The smallest export sectors were in Albania (8 per cent of GDP) and Yugoslavia (13 per cent). |
Наименьшая доля экспорта была зарегистрирована в Албании (8 процентов от ВВП) и Югославии (13 процентов). |
The Group should, inter alia, provide a forum for mutual information, consultation and coordination on political, financial, economic and security-related matters with respect to Albania. |
Среди прочего, Группа должна послужить форумом для взаимного обмена информацией, проведения консультаций и координации политических, финансовых, экономических вопросов и вопросов, связанных с обеспечением безопасности в Албании. |
We sincerely hope that the instability still widespread in Albania will soon be overcome, in particular by overcoming the current political difficulties caused by hatred, mutual mistrust and various actions by both the Government and the main opposition party. |
Мы искренне надеемся, что все еще широко распространенной нестабильности в Албании вскоре будет положен конец, главным образом за счет преодоления нынешних политических трудностей, вызванных ненавистью, взаимным недоверием и различными действиями как со стороны правительства, так и со стороны основной оппозиционной партии. |
They welcomed the successful conclusion of the mission of the Multinational Protection Force and paid tribute to the nations participating in it and in particular to Italy for its role in leading this Force, as well as to effective initiatives undertaken for the stabilization of Albania. |
Министры приветствовали успешное завершение миссии Многонациональных сил по охране и отдали должное странам, принимавшим в ней участие, и в частности Италии, за ее руководящую роль в деятельности этих Сил, а также эффективным инициативам, предпринятым для стабилизации положения в Албании. |
It condemns all attempts by threat or use of arms to undermine stability or seize power and calls on all political forces in Albania also to condemn and seek to prevent such activity. |
Он осуждает все попытки путем угрозы применения оружия или его фактического применения подорвать стабильность или захватить власть и призывает все политические силы в Албании также осудить и стремиться не допускать таких действий. |
The recent international action in Bosnia and Herzegovina and Albania, as examples of regional crises, demonstrates the importance of the participation of regional organizations; such a role has been played by the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Предпринятые в последнее время международные операции в целях урегулирования региональных кризисов, как, например, в Боснии и Герцеговине и Албании, говорят о важном значении участия в таких операциях региональных организаций; в указанных случаях такую роль выполняла Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Leaving aside Albania, Bulgaria and Romania, the average increase in consumer prices in Eastern Europe and the Baltic States in 1997 ranged from 4 per cent in Croatia to over 18 per cent in Hungary. |
Без учета Албании, Болгарии и Румынии в 1997 году в Восточной Европе и государствах Балтии средний рост цен на потребительские товары составлял от 4 процентов в Хорватии до более 18 процентов в Венгрии. |
Following the completion of a forest and land-cover map in analog and digital format on the scale 1:200,000 for Albania through the technical assistance of FAO, the World Bank has indicated its interest in the preparation of such maps on the scale 1:50,000. |
После завершения работы над составлением карты лесов и почвенно-растительного покрова Албании в аналоговой и цифровой форме в масштабе 1:200000, в проведении которой техническую помощь оказала ФАО, Всемирный банк заявил о своей заинтересованности в подготовке подобных карт в масштабе 1:50000. |
Experts from Albania, Armenia, Belarus, Belgium, Czech Republic, Hungary, Lithuania, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Netherlands, Poland, Romania, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan and representatives of the Executive Secretariat of CIS countries attended the Consultation. |
З. В работе консультативного совещания участвовали эксперты Албании, Армении, Беларуси, Бельгии, Венгрии, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Нидерландов, Польши, Российской Федерации, Румынии, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана, Украины, Чешской Республики и представители Исполнительного секретариата стран СНГ. |
From 1 August 2001 to 31 August 2002, the reports of eight States parties were received by the Secretary-General: Albania; Argentina; Canada; Congo; Ecuador; Guatemala; Luxembourg; and Yemen. |
В период с 1 августа 2001 года по 31 августа 2002 года Генеральный секретарь получил доклады от следующих восьми государств-участников: Албании, Аргентины, Гватемалы, Йемена, Канады, Конго, Люксембурга и Эквадора. |
Mr. Hahn, speaking on behalf of the sponsors, announced that the delegations of Albania, Japan and Switzerland wished to join the sponsors. |
Г-н Хан, выступая от имени авторов, объявляет, что делегации Албании, Японии и Швейцарии хотели бы присоединиться к числу авторов. |
Albania's religious schools were private, and situated, not at the compulsory education level, but at the higher education level. |
Религиозные школы в Албании являются частными, и обучение в них ведется не на уровне обязательного обучения, а на более высоком уровне. |
Included 87 ACVs placed in Kosovo (KFOR), 4 ACVs placed in Bosnia-Herzegovina (SFOR) and 2 ACVs placed in Albania. |
1 Включает 87 ББМ, находящихся в Косово (СДК), 4 ББМ, находящихся в Боснии и Герцеговине (СПС), и 2 ББМ, находящихся в Албании. |
During the European Council meeting in Thessaloniki, Greece, in June 2003, the countries of this subregion - namely, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro - were offered the prospect of eventual EU membership. |
На сессии Европейского совета в Салониках, Греция, в июне 2003 года странам этого субрегиона, а именно Албании Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии, Сербии и Черногории и Хорватии, была предоставлена возможность будущего членства в ЕС. |
The figures for 1998 and 1999 are due to the massive inflow of asylum-seekers, mostly from Albania and the province of Kosovo, but also from, inter alia, Montenegro, Bosnia and Macedonia. |
Цифры за 1998 и 1999 годы объясняются массовым притоком лиц, ищущих убежища, главным образом из Албании и провинции Косово, а также из таких стран, как Черногория, Босния и Македония. |
Albania, Australia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Colombia, Cuba, Cyprus, France, Latvia, Luxembourg, Mexico, Nicaragua, Peru, Philippines, Senegal, South Africa, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Tunisia. |
Австралии, Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской республики Македонии, Кипра, Колумбии, Кубы, Латвии, Люксембурга, Мексики, Никарагуа, Перу, Сенегала, Туниса, Филиппин, Франции, Чили и Южной Африки. |
The representative of Romania orally revised the draft resolution and announced that the following delegations had joined in sponsoring the draft resolution: Albania, Armenia, Australia, Dominican Republic, Estonia, Iceland, India, Mexico, New Zealand, San Marino, Switzerland and Uruguay. |
Представитель Румынии внес устные изменения в проект резолюции и объявил о том, что к числу его авторов присоединились следующие делегации: Австралии, Албании, Армении, Доминиканской Республики, Индии, Исландии, Мексики, Новой Зеландии, Сан-Марино, Уругвая, Швейцарии и Эстонии. |
In February and March 2009, $3 million was allocated to UNIDO from the One Fund in Albania, Cape Verde, Mozambique, United Republic of Tanzania and Uruguay for implementation activities in 2009. |
В феврале и марте 2009 года из Единого фонда в Албании, Кабо-Верде, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Уругвае было выделено ЮНИДО 3 млн. долл. США на осуществление мероприятий в 2009 году. |
Albania, Bangladesh, Burkina Faso, Cambodia, Djibouti, Dominican Republic, Georgia, Jordan, Kazakhstan, Latvia, Liberia, Mali, Malta, Mongolia, Panama, Saudi Arabia, Senegal, Uruguay and Venezuela. |
Албании, Бангладеш, Буркина-Фасо, Венесуэлы, Грузии, Джибути, Доминиканской Республики, Иордании, Казахстана, Камбоджи, Латвии, Либерии, Мали, Мальты, Монголии, Панамы, Саудовской Аравии, Сенегала и Уругвая. |
After 2000, there have been important institutional and developments in Albania for advancement and further emancipation of the girls and women in the Albanian society and to ensure their active participation, like men, in the political, economic and social life of the country. |
После 2000 года в Албании были сделаны важные шаги по улучшению положения и дальнейшему расширению возможностей девушек и женщин в жизни албанского общества и обеспечения их активного участия наряду с мужчинами в политической, экономической и социальной жизни страны. |
This provision uses a neutral language from the gender perspective, but studies and observations in Albania show that women are the most endangered from this form of violence, which leads to the conclusion that, this provision tends to protect mainly women. |
С гендерной точки зрения это положение сформулировано в нейтральных тонах, однако согласно проведенным в Албании исследованиям и наблюдениям, этой форме насилия наиболее подвержены женщины, и соответственно можно сделать вывод о том, что упомянутое положение направлено главным образом на защиту женщин. |
Another major problem for the low-income families in Albania is the very low percentage in the market of rented houses, estimated at 5% as against 30 - 50% in the majority of market economy countries. |
Еще одна проблема семей с низким уровнем дохода в Албании состоит в их крайне незначительной доле на рынке арендованного жилья, которая, по оценкам, составляет 5% против 30 - 50% в большинстве стран с рыночной экономикой. |
With regard to measures taken to reduce mortality during birth delivery and infant mortality and to ensure a healthy child development, we inform as follows: the Ministry of Health is the major provider of health care in Albania. |
Относительно принятых мер по уменьшению показателей материнской смертности при родах и младенческой смертности, а также по обеспечению здорового развития детей сообщаем следующее: Министерство здравоохранения является головной организацией Албании в области охраны здоровья. |
As of May 2007, the Public Health Institute, under the guidance of the Ministry of Health and sponsored by UNFPA has launched the program "Abortion surveillance in Albania". |
По состоянию на май 2007 года Институт здравоохранения, работающий под эгидой Министерства здравоохранения и финансируемый ЮНФПА, приступил к осуществлению программы: "Контроль за абортами в Албании". |
With the support of the European Union, UNODC completed a series of corruption and integrity surveys during 2010 in the countries and areas in the western Balkans: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kosovo, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В 2010 году при поддержке Европейского союза ЮНОДК завершило ряд обследований по вопросам коррупции и неподкупности в странах и районах Западных Балкан: Албании, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Косово, Черногории, Сербии и бывшей югославской Республике Македонии. |