Many other measures had been taken and many countries provided assistance to Albania. |
Были приняты также многие другие меры, и многие страны оказали помощь Албании. |
Ms. Shin said that the report had contained insufficient data on the situation of women in Albania. |
Г-жа Шин говорит, что в докладе не содержится достаточного объема данных о положении женщин в Албании. |
In areas where no statistics were available from the Government, the UNDP Human Development Report for Albania 2000 was used. |
В областях, в которых правительство не имело статистических данных, использовались сведения по Албании, содержащиеся в докладе ПРООН о развитии человека за 2000 год. |
Albania's population was 42 per cent urban and 58 per cent rural. |
Сорок два процента населения Албании проживает в городах, а 58 процентов - в сельских районах. |
The national minority people living in Albania are protected from discriminatory acts also in the field of labour and social insurance. |
Кроме того, проживающие в Албании лица из числа национальных меньшинств защищены от актов дискриминации в сферах труда и социального обеспечения. |
In the south of Albania, bordering Greece, lives a Greek population, which comprises the largest national minority. |
В южной части Албании, которая граничит с Грецией, проживают греки, составляющие самое крупное национальное меньшинство в стране. |
Another linguistic minority in Albania are also the Aromanians (mostly known as Vlachs). |
Еще одним языковым меньшинством в Албании являются также аромуны (в основном известные, как влахи). |
But up to now we do not have arts programmes that specifically address the cultural minorities that exist in Albania. |
Однако у нас до настоящего времени отсутствуют посвященные искусствам программы, специально предназначенные для культурных меньшинств Албании. |
The Albanian Human Rights Centre has worked on preparing several training materials distributed at the pilot schools in Albania. |
Албанский центр по правам человека разработал ряд учебных материалов, которые были направлены в школы Албании, в которых на экспериментальной основе осуществляется проект. |
No individuals belonging to the consolidated list have been detected at any of Albania's border checkpoints so far. |
До настоящего времени ни на одном пограничном пункте Албании не было обнаружено каких-либо физических лиц, занесенных в сводный список. |
Albania has only one export licensed company that exists under the structure of the Ministry of Defense. |
В Албании имеется лишь одна лицензированная экспортная компания, которая существует в рамках структуры министерства обороны. |
There is no other authority for running these procedures in the territory of Albania. |
Никакого другого органа, уполномоченного заниматься этой деятельностью, на территории Албании нет. |
There is no private enterprise on arms import-export or brokering in Albania. |
В Албании нет никакого другого частного предприятия, которое занималось бы импортом-экспортом оружия или посреднической деятельностью в этой связи. |
The long period of transition in Albania from a centralized to a market-based economy has presented the forest sector with many challenges. |
Длительный переход Албании от централизованно планируемой к рыночной экономике вызвал многочисленные проблемы в лесном секторе страны. |
The delegation of Albania indicated its interest to organize a follow- up workshop on social housing. |
Делегация Албании заявила о своей заинтересованности в организации последующего рабочего совещания по вопросам социального жилья. |
A pilot project on sustainable livelihoods to prevent trafficking in persons was developed for Albania. |
Для Албании был разработан экспериментальный проект по созданию устойчивых источников средств к существованию в целях предупреждения торговли людьми. |
In Albania, UNDP helped the Training Institute for Public Administration to acquire a solid institutional foundation and capacities for civil service training. |
В Албании ПРООН оказывала помощь Институту по подготовке сотрудников органов государственного управления в создании прочной организационной основы и потенциала для обучения государственных служащих. |
Delegations appreciated the coherence between the Ukraine and Albania CPDs and the respective UNDAFs. |
Делегации положительно отметили, что ДСП для Украины и Албании согласуются с соответствующими РПООНПР. |
Field application of this comprehensive method to assess the impact of the uranium liabilities in Albania. |
Применение этого комплексного метода на местах для оценки воздействия маломасштабных урановых проектов в Албании. |
To develop sustainable use of natural resources and to protect Albania's biodiversity. |
Разработка плана долговременного использования природных ресурсов и защита биологического разнообразия Албании. |
A fundamental element of constitutional democracy in Albania is the establishment of specific limitations of the State's rights over the individual. |
Одним из основополагающих компонентов конституционной демократии в Албании является установление конкретных ограничений на права государства по отношению к личности. |
The fundamental measures undertaken by the Government of Albania comprise active and passive policies for the promotion of employment. |
Принимаемые правительством Албании основные меры включают в себя проведение активной и пассивной политики по оказанию содействия занятости. |
Bringing Albanian insurance legislation closer to the European standards represents a constant obligation of the Government of Albania. |
Правительство Албании неизменно стремится к тому, чтобы албанские страховые законы как можно больше соответствовали европейским стандартам. |
Source: INSTAT - Women and Men in Albania (October 2002). |
Источник: ИНСТАТ Женщины и мужчины в Албании (октябрь 2002 года). |
There is not yet a clear definition either of the household or of national food security in Albania. |
В Албании до сих пор не принято четкое определение терминов "домохозяйство" или "национальная продовольственная безопасность". |