| This is a fascist movement as seen from its publicly proclaimed goal - an ethnically pure State or the so-called "Greater Albania". | Это движение является фашистским, что следует из его публично провозглашенной цели - этнически чистого государства или так называемой "Великой Албании". |
| Observers (on the question of Kosovo): Albania, Bulgaria | Наблюдатели (по вопросу о Косово) от: Албании, Болгарии |
| The Government of Albania expresses its concern at the indifference of the international community towards the recent use of violence against the Albanians in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Правительство Албании выражает свою обеспокоенность по поводу безучастности международного сообщества к недавним актам насилия в отношении албанцев в бывшей югославской Республике Македонии. |
| A project to prepare a master plan to rehabilitate the criminal justice system in Albania has been approved by the Ministry of Justice and UNDP and is ready to be implemented. | Министерство юстиции и ПРООН утвердили проект подготовки генерального плана для восстановления системы уголовного правосудия в Албании, который готов к осуществлению. |
| As recent positive examples of that, one may recall the operation of a multinational force in Albania and the assistance in holding free elections in Liberia and in Bosnia. | В качестве недавних позитивных примеров этого можно привести операцию многонациональных сил в Албании и помощь в проведении свободных выборов в Либерии и Боснии. |
| We have all witnessed the strong political support OSCE gave to our request for an international humanitarian and stabilizing presence to be sent to Albania. | Все мы стали свидетелями твердой политической поддержки, которую оказала стране ОБСЕ, откликнувшись на нашу просьбу о предоставлении Албании международной гуманитарной помощи и сил по стабилизации. |
| Many Albanians from Albania and Kosovo and Metohija were also members of the division; | В составе дивизии также много албанцев из Албании и Косово и Метохии. |
| He also held consultations with representatives of the Governments of Albania, Belgium, China and Peru and met with a representative of the Mexican Commission for Human Rights. | Он также провел консультации с представителями правительств Албании, Бельгии, Китая и Перу и встретился с представителем Мексиканской комиссии по правам человека. |
| The Centre was assisted in computerizing its investment registration and monitoring system and in carrying out financial analysis studies of 16 investment projects in Albania. | Центру оказывалось содействие в компьютеризации систем регистрации и контроля инвестиций и в проведении финансового анализа 16 инвестиционных проектов в Албании. |
| When a holiday falls on a weekend, the holiday will be observed, as is the custom in Albania. | Когда праздник совпадает с выходными, то он будет соблюден, как это принято в Албании. |
| More specifically, the Office of the Co-ordinator of Economic and Environmental Activities, together with the OSCE Presence in Albania. | А именно в сотрудничестве с Управлением Координатора ОБСЕ по вопросам деятельности в области экономики и окружающей среды и Представительством ОБСЕ в Албании. |
| Box 22: Hazardous industrial waste in Albania | Вставка 22: Опасные промышленные отходы в Албании |
| Box 57: Albania's new coastal zone management plan | Вставка 57: Новый план управления прибрежными зонами Албании |
| Poverty in Albania manifest itself also in limited access to and poor quality of basic services likes education, health care, water and sewerage. | Бедность в Албании проявляется также в ограниченном доступе к основным услугам и их низком качестве, например в сферах образования и здравоохранения, в водоснабжении и канализации. |
| In Albania there are created and exercise their activities the following women's forum of the political parties: | В Албании созданы и действуют следующие женские форумы политических партий: |
| The collapse of social services due to the economic restructuring of Albania forced women to increase their reproductive role in the family and especially in childcare. | Развал системы социальных услуг вследствие экономической перестройки в Албании вынудил женщин повысить свою репродуктивную роль в семье, особенно в отношении заботы о детях. |
| That domestic violence is a major issue in Albania is indirectly confirmed by the statistics of women's participation in crime. | Тот факт, что в Албании бытовое насилие - крупная проблема, косвенно подтверждается статистическими данными о преступлениях, совершенных женщинами. |
| The number of commercial banks in Albania increased from one licensed bank in 1992 to eleven in 1999. | Число коммерческих банков в Албании возросло с одного имевшего лицензию банка в 1992 году до одиннадцати в 1999 году. |
| Postponement of consideration of Albania under the review procedure | Перенос рассмотрения доклада Албании по процедуре обзора |
| One example is a project on "Micro-financing and advisory services for rural areas in Albania", implemented in cooperation with CEI and the recipient country. | В качестве одного из примеров можно привести проект в области микрофинансирования и консультативных услуг для сельских областей в Албании, осуществляемый в сотрудничестве с ЦЕИ и страной - получателем помощи. |
| The delegations of Albania, the Russian Federation and Armenia confirmed their willingness to implement the study in their countries. | к) делегации Албании, Российской Федерации и Армении подтвердили свое желание провести такого рода исследования в своих странах. |
| Mr. PAPANDILE, responding to question 8, said that the last execution had been carried out in Albania in 1992. | Г-н ПАПАНДИЛЕ, отвечая на вопрос 8, говорит, что последняя казнь в Албании имела место в 1992 году. |
| Her Excellency Ms. Makbule Ceco, Deputy Prime Minister of Labour and Social Affairs of Albania | Заместитель премьер-министра и министр труда и социальных дел Албании Ее Превосходительство г-жа Макбуле Чеко |
| In January 2002 the Government of Albania approved a Country Strategy Against the Trafficking of Human Beings and more recently a National Strategy for Children. | В январе 2002 года правительство Албании утвердило стратегию страны по борьбе с контрабандой людей, а вскоре после этого - национальную стратегию в интересах детей. |
| Nowhere did Albanian law use the term "minority zone"; the rights of national minorities were recognized throughout Albania, without discrimination on geographical grounds. | Нигде в албанском законодательстве не используется термин "район проживания меньшинства"; права национальных меньшинств признаются на всей территории Албании, без какой-либо дискриминации по географическим признакам. |