| The south-western territories, including Epirus, Thessaly, and lands in southern Albania, seceded by 1357. | К 1357 году отделились юго-западные территории, включая Эпир, Фессалию, и земли в южной части Албании. |
| He took the title of King of Albania in February 1272. | В феврале 1272 года он провозгласил себя королём Албании. |
| On 9 March 2017, Pope Francis appointed Archbishop Brown as Apostolic Nuncio to Albania. | 9 марта 2017 года, Папа Франциск назначил архиепископа Брауна апостольским нунцием в Албании. |
| In October 1940, Italy launched an invasion of Greece from Albania. | В октябре 1940 года Италия начала вторжение в Грецию с территории Албании. |
| In 1925, Albania's present borders were set, leading Greece to abandon its claims to Northern Epirus. | Текущие границы Албании были установлены в 1925 году, и Греция была вынуждена отказаться от своих претензий на Северный Эпир. |
| Corporate tax in Albania is levied at a flat rate of 15%. | Налог на прибыль в Албании взимается по ставке в 15%. |
| He has 47 caps for Albania, in which he scored twice. | Провёл 47 матчей в составе сборной Албании, забил 2 гола. |
| Aromanian is the native language for about 100,000 to 200,000 Aromanians of Albania. | Арумынский язык является родным для 100-200 тыс. арумын, проживающих в Албании. |
| Austria-Hungary used French precedent in Korçë to justify the proclamation of independence of Albania under its protectorate on January 3, 1917 in Shkodra. | Австро-Венгрия использовала французский прецедент в Корче для обоснования провозглашения независимости Албании под протекторатом З января 1917 года в Шкодере. |
| It is the official language of North Macedonia and a recognized minority language in parts of Albania, Romania, and Serbia. | Это государственный язык Северной Македонии, который считается также языком национальных меньшинств в Албании, Румынии и Сербии. |
| Much larger numbers entered Macedonia and Albania. | Существует небольшое количество помаков в Македонии и Албании. |
| The current Apostolic Nuncio to Albania is His Excellency Charles John Brown, who was appointed by Pope Francis on 9 March 2017. | В настоящее время Апостольским нунцием в Албании является архиепископ Чарльз Джон Браун, назначенный Папой Франциском 9 марта 2017 года. |
| But Stalin was forced to accept a degree of national communism in Yugoslavia and in Albania. | Вместе с тем Москва была вынуждена мириться с существованием особых форм национал-коммунизма в Югославии и в Албании. |
| Luiz came to fame in Albania when he participated and won the Albanian version of Idol in Tirana. | Луиз прославился в Албании, когда принял участие и победил в албанском варианте «Idol» в Тиране. |
| We've arranged an exchange for one of our own men caught in Albania. | Мы обменяем его на одного из наших людей, пойманного в Албании. |
| I don't know if I'm in Albuquerque or Albania. | Я не могла понять, в Альбукерке я или Албании. |
| Along with the unrest in Croatia, Albania, Montenegro, Yugoslavia, Hungary, Italy. | Наряду с волнениями в Хорватии, Албании, Черногории, Югославии, Венгрии, Италии. |
| I got some square pills from Albania in. | У меня еще есть таблетки из Албании. |
| He served in Somalia, Kuwait and Albania. | Служил в Сомали, Кувейте и Албании. |
| However, the Yugoslav Government must stress the highly unsatisfactory position of Yugoslav (and other) minorities in Albania. | Однако югославское правительство вынуждено особо подчеркнуть в высшей степени неудовлетворительное положение югославских (и других) меньшинств в Албании. |
| Mutual accusations of Macedonia and Albania concern their relationship. | Взаимные обвинения Македонии и Албании - это проблема их взаимоотношений. |
| According to the 1989 census in Albania, there are only 100 persons of the Slav origin. | По данным проведенной в 1989 году в Албании переписи, в стране имеется лишь 100 граждан славянского происхождения. |
| However, it is widely known that nothing of this exists in Albania in practice. | В то же время широко известно, что в действительности ничего этого в Албании не существует. |
| Moreover, it is a telling proof that the Permanent Mission of Albania has again abused the United Nations to promote its overt territorial aspirations. | Кроме того, это является ярким свидетельством того, что Постоянное представительство Албании снова злоупотребляет возможностями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продвигать свои открытые территориальные притязания. |
| The Yugoslav Government would appreciate it if Albania complied with this principled policy it has opted for. | Югославское правительство по достоинству оценило бы приверженность Албании этой принципиальной политике, которую она выбрала, если бы Албания проводила ее. |