Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
Serbs, Montenegrins and Goranci in Albania, whose existence there is denied, have been denied the right to use officially their mother tongues, to have their schools, press, radio and television programmes. Сербы, черногорцы и горенцы в Албании, существование которых там отрицается, лишены права официально пользоваться своим родным языком, иметь свои школы, печать, радио и телевизионные программы.
I am very pleased to declare today that the rule of law and the market economy have been established in Albania and that all the former communist laws have been replaced. Я с удовольствием заявляю сегодня, что в Албании воцарился правопорядок, установлена рыночная экономика и что все бывшие коммунистические законы были заменены на новые.
Currently in Albania, there are more than 30 registered political parties, hundreds of non-governmental organizations, and more than 320 magazines and newspapers, of which 90 per cent are privately owned. В настоящий момент в Албании зарегистрировано более 30 политических партий, сотни неправительственных организаций и более 320 журналов и газет, 90 процентов из которых находятся в частном владении.
Welcoming also the willingness of the Government of Albania to cooperate with the Commission on Human Rights and the Centre for Human Rights, приветствуя также готовность правительства Албании сотрудничать с Комиссией по правам человека и Центром по правам человека,
I am writing to you concerning the statement made by the representative of Albania in the Third Committee on 15 October 1993 on the agenda items "Elimination of racism and racial discrimination" and "Right of peoples to self-determination". Обращаюсь к Вам по поводу выступления представителя Албании в Третьем комитете 15 октября 1993 года по пунктам повестки дня, озаглавленным "Ликвидация расизма и расовой дискриминации" и "Право народов на самоопределение".
At this point, I should like to mention that my country's humanitarian and economic assistance was not limited to the southern part of Albania only, but covered the central and northern part of it as well. Здесь я хотел бы отметить, что гуманитарная и экономическая помощь моей страны оказывалась не только южной части Албании, а включала также и центральную и северную части.
The Commission of the European Communities (EC) has been entrusted with coordinating the assistance efforts of the Group of Twenty-four for the traditional Eastern European countries, as well as Albania, the Baltic States and the former Yugoslavia. На Комиссию Европейских сообществ (ЕС) возложена задача координировать усилия Группы 24-х по оказанию помощи традиционным восточноевропейским странам, а также Албании, государствам Балтии и бывшей Югославии.
Finally, I would like to reiterate the Government of Albania's appeal to the international community to continue to pay due attention to the important problem of Kosova in order to find a just peaceful solution to the problem, thus contributing to international peace and security. В заключение я хотел бы вновь повторить призыв правительства Албании к международному сообществу продолжать уделять должное внимание важной проблеме Косова в целях поиска справедливого мирного решения проблемы, способствуя тем самым обеспечению международного мира и безопасности.
The said recognition of the integral part of the Federal Republic of Yugoslavia as a sovereign and independent State obviously constitutes the official platform of the policy of Albania towards the Federal Republic of Yugoslavia. Вышеуказанный акт признания составной части Союзной Республики Югославии в качестве суверенного и независимого государства явно составляет официальную политическую платформу Албании по отношению к Союзной Республике Югославии.
The UNITAR Centre for Heavy Crude and Tar Sands, together with the Albanian Energy Ministry, Albpetrol, and the Anglo-Albanian Petroleum Company, presented a training workshop in Patos, Albania, from 23 to 27 October 1995. 23-27 октября 1995 года Центр ЮНИТАР по тяжелой нефти и битуминозным сланцам совместно с министерством энергетики Албании, компанией "Албпетрол" и Англо-албанской нефтяной компанией провел учебный практикум в Патоси, Албания.
I have the honour to address you with reference to the speech delivered by the representative of Albania at the fifty-second session of the Commission on Human Rights on 18 April 1996, concerning agenda item 10. Имею честь обратиться к Вам со ссылкой на выступление представителя Албании на пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека 18 апреля 1996 года по пункту 10 повестки дня.
In this way, many of the relevant instruments have been distributed in one form or another in, among other countries, Albania, Benin, Cambodia, Lesotho, Mongolia, Romania and Uruguay. Таким образом, соответствующие документы были в той или иной форме распространены, в частности, в Албании, Бенине, Камбодже, Лесото, Монголии, Румынии и Уругвае.
I take this opportunity to extend to him my best wishes for success in the deliberations of this important gathering, and I assure him of the full collaboration of the delegation of Albania. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и передать ему наши самые наилучшие пожелания успехов в работе этого важного форума; и я заверяю его в полной готовности делегации Албании к сотрудничеству.
It is worth mentioning here that we are glad to see that the international community, in general, recognize the great improvement in the rights of the Greek minority in Albania in the last three years. Заслуживает упоминания тот факт, что мы рады тому, что международное сообщество в целом признает значительное улучшение за последние три года положения в области прав греческого меньшинства в Албании.
I would like to assure you that the election of Albania to the Security Council will be a contribution to peace and security in the troubled region of the Balkans as well. Я хотел бы заверить вас в том, что избрание Албании в члены Совета Безопасности станет также и вкладом в дело мира и безопасности в беспокойном регионе Балканского полуострова.
It falls within the concept of the creation of Greater Albania at the expense of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia and some other countries in the region and the drive to redraw international borders by force. Оно подпадает под категорию концепции создания Великой Албании за счет территорий Союзной Республики Югославии и некоторых других стран региона и вписывается в кампанию по насильственному изменению международных границ.
It also provides compelling evidence that the leaders of Albania pay no heed to the principles and goals of the Charter of the United Nations or to international law, which has a direct negative bearing on the overall situation in the region and in Europe as a whole. Оно является также красноречивым свидетельством того, что руководители Албании игнорируют принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций и международного права, что оказывает прямое негативное воздействие на общую ситуацию в регионе и в Европе в целом.
The High Commissioner also established the Kosovo Emergency Operation (KEO) with deployments in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Podgorica (Montenegro, Federal Republic of Yugoslavia (FRY)). Верховный комиссар также учредила Чрезвычайную операцию в Косово (ЧОК), размещенную в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Подгорице (Черногория, Союзная Республика Югославия (СРЮ)).
While in Albania, the Special Rapporteur met in Tirana with representatives of UNHCR, ICTY, OSCE, the Council of Europe and the International Committee of the Red Cross. З. Во время пребывания в Албании Специальный докладчик встречалась в Тиране с представителями УВКБ, МТБЮ, ОБСЕ, Совета Европы и Международного комитета Красного Креста.
Credible allegations of severe and ongoing human rights violations have been reported by refugees and IDPs to international and national organizations in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and the Republic of Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia). Беженцы и вынужденные переселенцы сообщили международным и национальным организациям в бывшей югославской Республике Македонии, Албании и Республики Черногории (Союзная Республика Югославия) достоверные сведения о вопиющих и продолжающихся нарушениях прав человека.
Expert for the Council of Europe on the exercises on the compatibility of national law with the European Convention on Human Rights, with respect to the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Bosnia-Herzegovina. Работа экспертом Совета Европы по вопросам обеспечения соответствия национального законодательства бывшей югославской Республики Македония, Албании и Боснии и Герцеговины нормам Европейской конвенции по правам человека.
In December, Albania hosted the Tirana Regional Summit on Interreligious and Interethnic Dialogue in South-East Europe, in which 13 leaders from the region participated and which culminated in the adoption of the Tirana Summit Declaration. В декабре в столице Албании Тиране прошел региональный саммит по межрелигиозному и межэтническому диалогу в Юго-Восточной Европе, в котором приняли участие руководители из 13 стран региона.
He then travelled to the town of Kukes in the north of Albania, which was the main point of entry and had one of the largest concentrations of refugees in the country. После этого он совершил поездку в Кукес на севере Албании, который является основным пунктом въезда и одним из крупнейших мест сосредоточения беженцев в стране.
These needs were especially acute in Albania; the situation of the refugee population in the town of Kukes was particularly serious; Эти потребности особенно остро ощущаются в Албании; положение беженцев в городе Кукес является особенно серьезным;
However, following the signing of a number of agreements on mutual cooperation and the exchange of several official visits between authorities of the host Government and Albania, a better understanding and better cooperation have developed in the two countries' mutual relations. Однако после подписания ряда соглашений о взаимном сотрудничестве и обмена несколькими официальными визитами представителей властей принимающей страны и правительства Албании уровень взаимопонимания и сотрудничества в отношениях между этими двумя странами повысился.