Prompted by yet another letter from the Committee in November 2008, Albania finally completed the questionnaire in February 2009. |
После того как Комитет в ноябре 2008 года направил Албании еще одно письмо, она наконец представила заполненный вопросник в феврале 2009 года. |
He noted that the readmission agreement between the European Union and Albania had come into force in 2006; it formed part of the stabilization and association process and was a requirement for Albania's future accession to the European Union. |
Г-н Севим отмечает, что соглашение о реадмиссии между Европейским союзом и Албанией вступило в силу в 2006 году; оно является элементом процесса стабилизации и объединения, а также одним из требований для будущего вступления Албании в Европейский союз. |
Under articles 2 and 3 thereof, Albania undertook to readmit all persons coming from Albania who did not or who no longer fulfilled the conditions in force for entry into, presence in, or residence on, the territory of the requesting member State. |
Статьи 2 и 3 соглашения гласят, что Албания обязуется принимать обратно всех лиц, являющихся выходцами из Албании, которые не соответствуют или которые перестали соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории запрашивающего государства-члена. |
Recognizing the unique case that Albania represents in the domain of interreligious harmony, under the joint auspices of the Director-General of UNESCO and the Government of Albania a Regional Summit on Interreligious and Inter-ethnic Dialogue was held in Tirana, the Albanian capital, a few years ago. |
В признание того уникального положения, которое Албания занимает в сфере межрелигиозной гармонии, несколько лет назад в Тиране, албанской столице, под эгидой совместно Генерального директора ЮНЕСКО и правительства Албании была проведена Региональная конференция на высшем уровне по межрелигиозному и межэтническому диалогу. |
Albania is convinced that the recognition of the new State of Kosovo is in the interests of Kosovo, Albania, Serbia and of all its close and distant neighbours. |
Албания убеждена в том, что признание нового государства Косово отвечает интересам Косово, Албании, Сербии и всех их ближних и дальних соседей. |
(c) Committee initiatives on Azerbaijan and Albania; |
с) инициативы Комитета в отношении Азербайджана и Албании; |
In 2012, in response to invitations received from Albania, the Congo and Madagascar, the Committee conducted visits to those States. |
В 2012 году по приглашению Албании, Мадагаскара и Конго Комитет посетил эти государства. |
The next population census, planned for October 2011, would make it possible to analyse precisely the number and location of minorities in Albania. |
Грядущая перепись населения, которая будет проводиться в октябре 2011 года, даст возможность определить точное число и местонахождение меньшинств в Албании. |
In addition, Albania should recognize the Aromanian minority, since television programmes on their history, language and culture were broadcast daily. |
С другой стороны, Албании следовало бы признать восточно-романское меньшинство, учитывая ежедневное транслирование телепередач о его истории, языке и культуре. |
That assistance included support for the adoption or revision of national legislation in Albania, Bhutan, Liberia, Timor-Leste, Ukraine and Viet Nam. |
В рамках этой работы была оказана помощь в принятии или пересмотре законодательства в Албании, Бутане, Вьетнаме, Либерии, Тиморе-Лешти и Украине. |
Despite progress made, enforcement of legislation, discriminatory attitudes of law enforcement officials and impunity still remain as challenges, as reported by Albania and Congo. |
Согласно информации, полученной от Албании и Конго, несмотря на достигнутый прогресс, обеспечение соблюдения принятых законов, дискриминационные стереотипы, сложившиеся у должностных лиц правоохранительных органов, и безнаказанность по-прежнему являются главными проблемами. |
A. Issue raised by the International Road Transport Union on the application of the TIR procedure in Albania |
А. Вопрос, поднятый Международным союзом автомобильного транспорта в связи с применением процедуры МДП в Албании |
At the request of the secretariat, Mrs. Dubielak (Poland) had looked into this issue as she was familiar with Customs procedures in Albania. |
По просьбе секретариата г-жа Дубеляк (Польша) проанализировала этот вопрос, поскольку она знакома с таможенными процедурами в Албании. |
The majority of HIV affected cases in Albania have been diagnosed through women and men belonging to the age group of 25-44. |
Большинство лиц, которым в Албании был поставлен диагноз ВИЧ, составляют мужчины и женщины из возрастной группы 25-44 лет. |
The Government of Albania has taken a number of steps, in particular in the field of the fight against domestic violence. |
Правительство Албании приняло ряд мер, в частности в области борьбы с бытовым насилием. |
In both Albania and Montenegro, the Advisory Group also had the opportunity to visit joint United Nations projects in the field. |
Как в Албании, так и в Черногории Консультативной группе удалось непосредственно на месте проверить ход реализации совместных проектов Организации Объединенных Наций. |
Discussions focused on the support of the Division towards strengthening the e-government capacity of Albania, to help to enhance awareness of the importance of comprehensively addressing e-government issues. |
Основное внимание в ходе проведенных участниками миссии обсуждений было уделено вопросам оказания Отделом поддержки в укреплении потенциала Албании в плане создания электронного правительства и мерам по содействию повышению осведомленности по важности комплексного подхода к решению задач, связанных с электронизацией государственного управления. |
It has branches in Albania, Egypt, Kenya, the Niger, Pakistan, South Africa, the United Kingdom and Yemen. |
Он имеет отделения в Албании, Египте, Йемене, Кении, Нигере, Пакистане, Соединенном Королевстве и Южной Африке. |
Germany, UNEP, WHO and EEA had delegated experts for the EPR and UNDP Albania had provided support in carrying it out. |
Германия, ЮНЕП, ВОЗ и ЕАОС направили экспертов для проведения ОРЭД, а отделение ПРООН в Албании оказало помощь в его проведении. |
The representative of Cambodia made a general statement (on behalf of Albania and Slovenia) under cluster 4 (Conventional weapons). |
Представитель Камбоджи сделал заявление общего характера (от имени Албании и Словении) по блоку вопросов 4 («Обычное оружие»). |
In Albania, many small communities in rural and marginalized areas have not had the possibility for internal development and the building of capacity on environmental issues. |
В Албании многие малые общины, проживающие в сельской местности и отсталых районах, лишены возможностей для внутреннего развития и укрепления потенциала по экологическим вопросам. |
(a) In the case of Albania, the following needs were emphasized: |
а) в случае Албании было обращено внимание на следующие потребности: |
The new Board of Directors now includes 10 members from Albania, Austria, Cameroon, Guatemala, India, Italy, the Philippines Rwanda and Uruguay. |
В новый состав совета директоров в настоящее время входят десять членов из Албании, Австрии, Гватемалы, Индии, Италии, Камеруна, Руанды, Филиппин и Уругвая. |
The third session included presentations by Finland, Mexico, Albania, Kyrgyz Republic, Eurostat and Netherlands introducing current practices and challenges in reporting on emissions and other climate change information. |
На третьем заседании с сообщениями выступили представители Финляндии, Мексики, Албании, Кыргызской Республики, Евростата и Нидерландов, в которых они проинформировали участников о текущей практике и проблемах, возникающих в связи с отчетностью о выбросах и другой информацией об изменении климата. |
Mr. Williamson's interlocutors all reconfirmed the country's full commitment to cooperating with the investigation and their intention to institutionalize cooperation between Albania and the Task Force. |
Все собеседники г-на Уильямсона подтвердили полную приверженность Албании сотрудничеству со следственной инстанцией и свое намерение институционально оформить сотрудничество между Албанией и Группой. |