Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia said it had asked the Albanian Government to allow the Serbian Commissioner for Refugees to visit northern Albania, to meet the Kosovo refugees and to encourage them to return. Правительство Союзной Республики Югославии заявило, что оно обратилось к албанскому правительству с просьбой разрешить Сербскому комиссару по делам беженцев посетить северные районы Албании, для того чтобы встретиться с косовскими беженцами и призвать их вернуться домой.
In Albania, the total installed capacity was 1650 MW, composed of hydro (1437 MW) and thermal power (213 MW) plants, producing about 4900 GWh, in 1996. В Албании в 1996 году общие установленные мощности электростанций составили 1650 МВт, при этом на гидроэлектростанции приходилось 1437 МВт, а на теплоэлектростанции - 213 МВт; в 1996 году было произведено приблизительно 4900 ГВт.ч электроэнергии.
In Albania, because the conditions regulating the obtaining of environmental information are not prescribed in legislation and the information is frequently obtained orally in person rather than in written correspondence, it is taken as normal practice that a person has to prove his/her interest. В Албании, поскольку условия, регулирующие порядок доступа к экологической информации, не закреплены в законодательстве и информация зачастую предоставляется в устной, а не в письменной форме, соответствующее лицо, согласно общей практике, должно доказывать свою заинтересованность в ее получении.
In Albania, a project which began in 1992 to provide human rights training for various professional groups and to support the establishment of a human rights documentation and research centre was completed. В Албании был завершен начатый в 1992 году проект, направленный на обучение различных профессиональных групп по вопросам прав человека и на поддержку создания центра документации и исследований в области прав человека.
In this context, we welcome the formation of the "Friends of Albania" group within the framework of OSCE, co-chaired by the European Union, to coordinate the efforts to stimulate and assist the process of stabilization and economic recovery. В этом контексте мы приветствуем создание в рамках ОБСЕ группы "Друзья Албании", сопредседателями которой являются члены Европейского союза, в целях координации усилий, направленных на поощрение и поддержку процесса стабилизации и экономического восстановления.
The Steering Committee recommended that the mandate given to the force by the Security Council in that resolution be extended for the period necessary for the completion of the electoral process in Albania and in any event not longer than 45 days after the termination of the current mandate. Руководящий комитет рекомендовал продлить мандат сил, предусмотренный в этой резолюции Совета Безопасности, на период, необходимый для завершения процесса выборов в Албании, но в любом случае не больше чем на 45 дней после истечения срока действия нынешнего мандата.
Calls upon all those concerned in Albania to cooperate with the multinational protection force and international humanitarian agencies for the safe and prompt delivery of humanitarian assistance; призывает всех, кого это касается в Албании, сотрудничать с многонациональными силами по охране и международными гуманитарными учреждениями в деле безопасной и оперативной доставки гуманитарной помощи;
Although this did not affect the number of patrols or the effectiveness of UNPREDEP's monitoring activities, the commencement of the closure of the observation posts, which coincided with the crisis in Albania, was misperceived and resulted in immediate criticism of UNPREDEP in the local press. Хотя это не сказалось на количестве патрулей или на эффективности наблюдательной деятельности СПРООН, начало закрытия наблюдательных пунктов, совпавшее по времени с кризисом в Албании, было неправильно понято и повлекло за собой немедленную критику СПРООН в местной прессе.
The mission of the force, in accordance with Security Council resolution 1101 (1997), is to facilitate the safe and prompt delivery of humanitarian assistance and to help create a secure environment for the missions of international organizations in Albania, including those providing humanitarian assistance. В соответствии с резолюцией 1101 (1997) Совета Безопасности миссия сил заключается в том, чтобы содействовать безопасной и оперативной доставке гуманитарной помощи и способствовать созданию безопасных условий для осуществления миссий международных организаций в Албании, в том числе организаций, оказывающих гуманитарную помощь.
He confirmed the full support of the Government of Albania for the multinational protection force operation and expressed appreciation for the humanitarian activities in the security framework provided by the force. Он подтвердил, что правительство Албании полностью поддерживает операцию многонациональных сил по охране, и выразил признательность за гуманитарную деятельность, осуществляемую в рамках проводимых силами мероприятий по обеспечению безопасности.
In addition, the lack of a perceptible and early change in the situation in Albania could lead to another explosion of internal violence, which may have a negative impact on neighbouring countries. К тому же, если в ближайшее время в обстановке в Албании не произойдет заметного изменения, это может привести к еще одному взрыву внутреннего насилия, который может оказать отрицательное воздействие на соседние страны.
In addition, the FAO Investment Centre has assisted in the identification and preparation of investment projects in several affected countries (e.g., Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda) for funding by the World Bank and regional development banks. Кроме того, Инвестиционный центр ФАО оказал помощь в определении и подготовке инвестиционных проектов в ряде пострадавших стран (например в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Уганде), осуществление которых финансируются Всемирным банком и региональными банками развития.
As of 1990-1995, the lowest European TFR is that of Italy, 1.2, and the highest is that of Albania, 2.9. По состоянию на 1990-1995 годы самый низкий ОПР в Европе отмечен в Италии (1,2), а самый высокий - в Албании (2,9).
For example, in Albania, Bulgaria, Hungary, Poland, the Russian Federation and Ukraine the maximum duration of pay was one year; in Belarus, the Czech Republic, Estonia and Lithuania it was six months. Например, в Албании, Болгарии, Венгрии, Польше, Российской Федерации и Украине максимальная продолжительность выплаты пособий по безработице составляла один год; а в Беларуси, Литве, Чешской Республике и Эстонии - шесть месяцев.
Its aims were the creation of a united independent Macedonian State, and it was clear from some of its documents that it was also threatening the sovereignty and territorial integrity of Greece and Albania. Вместе с тем она стремится к созданию единого и независимого македонского государства, и из целого ряда ее документов явствует, что она создает также угрозу суверенитету и территориальной целостности Греции и Албании.
As the pilot projects in Bulgaria and Poland had proved to be a useful guide for their housing sector reform process, the delegations of Albania, Slovakia and Romania stated their continued interest in carrying out a similar study in their respective countries. Ввиду того, что проведенные в Болгарии и Польше экспериментальные проекты оказались полезным инструментом в процессе реформ жилищного сектора этих стран, делегации Албании, Румынии и Словакии заявили о том, что они также заинтересованы в проведении аналогичного исследования в своих соответствующих странах.
The common framework has been tested in countries such as Albania, El Salvador, Mozambique and Senegal, with the participation of both the United Nations agencies and sports partners, including the national Olympic Committees and the International Olympic Committee, among others. Общая рамочная основа прошла проверку, например, в Албании, Мозамбике, Сальвадоре и Сенегале при участии как учреждений системы Организации Объединенных Наций, так и партнеров из спортивных кругов, включая, в частности, Международный олимпийский комитет и национальные олимпийские комитеты.
The European Union urges the political parties and all citizens of Albania to participate in the elections on 29 June and 6 July 1997 in a peaceful and orderly manner, acting in a spirit of true reconciliation. Европейский союз настоятельно призывает политические партии и всех граждан Албании принять участие в выборах 27 июня и 6 июля 1997 года, обеспечив, чтобы они прошли в мирных условиях и при соблюдении порядка, и действуя в духе подлинного примирения.
While the holding of free and fair elections is Albania's own responsibility, EU reaffirms its commitment to provide support for the elections within the coordinating framework of OSCE, including a large number of monitors from member States. Хотя ответственность за проведение свободных и справедливых выборов лежит на самой Албании, ЕС вновь подтверждает свое обязательство оказать помощь в проведении выборов при координирующей роли ОБСЕ, в том числе направить большое число наблюдателей от государств-членов.
Lessons learned from Albania and Bosnia and Herzegovina prove that the existing international and regional organizations possess tools that are efficient for preventive and post-conflict engagement, on the condition that they are applied in a concerted, timely and proper manner. Опыт урегулирования ситуаций в Албании и Боснии и Герцеговине показывает, что у существующих международных и региональных организаций имеются средства, которые могут быть эффективно использованы для превентивной деятельности и в рамках постконфликтного урегулирования, при условии, что они применяются на согласованной основе, своевременно и надлежащим образом.
(a) In Albania, Belarus and the United States of America, the communications sent raise the question of the restitution of goods and properties to religious communities; а) в сообщениях, направленных Албании, Беларуси и Соединенным Штатам Америки, затрагивается вопрос о реституции движимого и недвижимого имущества религиозным общинам;
The OSCE troika welcomed the cooperative attitude of the multinational protection force in helping to provide security conditions for all international observers under the OSCE plan and strongly supported the holding of parliamentary elections in Albania on 29 June. Тройка ОБСЕ приветствовала усилия Многонациональных сил по охране по содействию созданию безопасных условий для всех международных наблюдателей, участвующих в осуществлении плана ОБСЕ, и выразила решительную поддержку проведению в Албании парламентских выборов 29 июня.
In that regard, delegations were pleased that the Fund had set up two country offices in eastern Europe, the one in Albania and the other in Romania, each of which would deal with several countries in the region. В этой связи делегации с удовлетворением отметили, что Фонд создал два страновых отделения в Восточной Европе (одно - в Албании и второе - в Румынии), каждое из которых будет обслуживать несколько стран региона.
One delegation asked if the Albania programme had the approval of the Parliament and Government while another asked if the Government had taken a position on the ICPD Programme of Action. Одна делегация задала вопрос о том, была ли программа для Албании утверждена парламентом и правительством, а другая спросила, определило ли правительство свою позицию по вопросу о Программе действий МКНР.
According to OSCE reports at the beginning of 1999 from the OSCE verification and border monitoring missions in the region, smuggling from Albania to Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, continued. Согласно сообщениям ОБСЕ, поступавшим в начале 1999 года от действующих в регионе миссий ОБСЕ по контролю и по наблюдению на границе, контрабандные поставки из Албании в Косово, Союзная Республика Югославия, продолжаются.