Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
In Albania, for instance, UNIFEM has been designated to coordinate country team efforts to develop a $3.5 million joint programme to improve implementation of the national strategy on gender equality and domestic violence, which falls under the overall national development strategy. В Албании, например, ЮНИФЕМ было поручено координировать усилия страновой группы по разработке совместной программы для улучшения осуществления национальной стратегии по вопросам гендерного равенства и по проблеме насилия в семье в рамках общенациональной стратегии развития.
The Committee will also be informed about the preparation of national training workshops on affordable and energy-efficient housing to be held in Albania, Armenia, Kyrgyzstan as well as a national round table on energy efficiency in the Russian Federation. Комитет будет также проинформирован о подготовке национальных учебных рабочих совещаний по доступному и энергоэффективному жилью, которые состоятся в Албании, Армении и Кыргызстане, а также национального совещания "за круглым столом" по вопросам энергоэффективности в Российской Федерации.
This report tries to establish links between former Kosovo Liberation Army members to organized crime and accuses them of having harvested organs of prisoners, including of persons of Serb origin, allegedly in the territory of Albania. В этом докладе предпринята попытка установить связь между бывшими бойцами Освободительной армии Косово и организованной преступностью и содержатся обвинения в том, что они якобы изымали органы у заключенных, в том числе у выходцев из Сербии, и что это якобы происходило на территории Албании.
It must be recalled that in 2004, the same allegations were investigated when the International Tribunal for the Former Yugoslavia visited the alleged sites in Albania and concluded that there was no evidence to prove any of the allegations. Следует напомнить, что в 2004 году расследованием этих же обвинений занималась делегация Международного трибунала по бывшей Югославии, которая посетила места якобы совершенных в Албании преступлений и пришла к выводу о том, что нет никаких свидетельств, доказывающих обоснованность хотя бы одного из этих обвинений.
The support included trainings, multi-stakeholder dialogues, meetings between public authorities and operators and developing local language guidance materials in Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Поддержка включала в себя тренинги, диалоги с участием нескольких заинтересованных сторон, совещания с участием представителей органов государственной власти и операторов, а также разработку руководств на местных языках в Албании, Боснии и Герцеговине, Сербии и бывшей югославской республике Македония.
Liaison officers - Belgians abroad (in particular, in Italy, Thailand and Albania) and foreigners in Belgium - in consultation with magistrates investigating cases of trafficking, collaborate in the simultaneous arrest of groups of offenders. Сотрудники по связям - бельгийские сотрудники за границей (в частности, в Италии, Таиланде и Албании) и иностранные сотрудники в Бельгии, - консультируясь с судьями, занимающимися расследованием преступлений, связанных с торговлей людьми, тесно взаимодействуют между собой с целью одновременного ареста преступных групп.
Although it was generally very hard to persuade authorities to adopt quotas, Albania's mixture of list-based and majority-vote electoral systems might facilitate the task, as it was generally easier to introduce quotas into lists. Хотя, как правило, очень сложно бывает добиваться от органов власти принятия квот, существующая в Албании смешанная система выборов на основе списков и большинства голосов может способствовать решению этой задачи, поскольку, как правило, бывает легче включать квоты в списки.
The Roma of Albania, like the Roma across the world, are involved mostly in handicrafts and are farriers, basket makers, horse breeders, blacksmiths, cart-drivers, peddlers, animal tamers, musicians and dancers. Как и повсюду в мире, рома в Албании в основном занимаются различными ремеслами, работая в качестве коновалов, корзинщиков, коноводов, кузнецов, кучеров, разносчиков, дрессировщиков, музыкантов и танцоров.
A recent United Nations survey conducted across a range of field programmes had drawn specific attention to such threats and challenges, and a United-Nations-commissioned report on the situation in Albania and the Lao People's Democratic Republic had highlighted the socio-economic and humanitarian impacts of cluster munitions. Недавнее обследование со стороны Организации Объединенных Наций по ряду полевых программ привлекло конкретное внимание к таким угрозам и вызовам, а подготовленный по поручению Организации Объединенных Наций доклад о ситуации в Албании и Лаосской Народно-Демократической Республике высветил социально-экономические и гуманитарные издержки кассетных боеприпасов.
For the 2002-03 school year the countries of origin most strongly represented are again Albania, Morocco and the former Yugoslavia, although it should be noted that a total of 189 nationalities are represented in Italian schools. В 2002/03 учебном году в школах, как и в предыдущие годы, преобладали дети из Албании, Марокко и бывшей Республики Югославии; при этом следует отметить, что в этот период в итальянских школах учились дети 189 национальностей.
And we received films from much more countries than last year: not only Russia, USA and usual big European coutries, but also India, Philippines, Albania and Luxembourg among the others. Стало больше и стран, откуда эти заявки приходили: мы смотрели работы не только из России, США, Европы и Австралии, но и из Индии, Филиппин, Албании и Люксембурга.
Under the Treaty of Viterbo (27 May 1267), Baldwin II of Courtenay transferred much of the rights to the Latin Empire to Charles I. Charles was to be confirmed in possession of Corfu and some cities in Albania. В соответствии с договором Витербо (27 мая 1267 года) Балдуин II де Куртене передал бо́льшую часть прав на Латинскую империю Карлу I. За Карлом подтвердили право владения Корфу и некоторых городов Албании.
Himmler's goal was to expand Waffen-SS recruiting in the Balkans and form two corps of two divisions each, with one corps to operate in the region of Bosnia in the Independent State of Croatia and the other in Albania. Целью действий Гиммлера стало расширение влияния Ваффен-СС на Балканах и создание двух корпусов по две дивизии в каждом, один из которых должен был нести службу в Боснии, тогда входившей в состав Независимого государства Хорватии, а второй - в Албании.
This year, the European Commission is spending nearly 600m euros rebuilding lives in Kosovo and Bosnia, backing brave and newly elected leaders in Croatia, supporting reform in the Former Yugoslav Republic of Macedonia (fYROM) and Albania. В этом году Европейская Комиссия выделила примерно 600 миллионов евро на восстановление жизни в Косово и Боснии, на поддержку недавно избранных отважных лидеров Хорватии, на поддержку реформ в Бывшей Югославской Республике Македонии и в Албании.
In 1997, Alajdin Demiri, the mayor of Tetovo, was jailed for raising the double headed eagle flag of Albania from Tetovo town hall and by 2000 the outbreak of hostilities in Tanusevci had spilled into the towns of Tetovo and Gostivar. В 1997 году мэр Тетово Алайдин Демири был посажен в тюрьму за то, что поднял флаг Албании над ратушей Тетова в ходе восстания этнических албанцев, а в 2000 году произошла вспышка боевых действий в Танушевцах, которая затем перекинулась на города Гостивар и Тетово.
During an Italian war council, the Italian commander in Albania, General Visconti Prasca, stated that the mountain range of Pindus would be no problem for the Italian units, and foresaw no difficulty in getting his divisions straight to Athens, like a modern Hannibal. Во время заседания итальянского Военного комитета итальянский командующий в Албании, генерал Себастьяно Висконти Праска заявил, что горный хребет Пинда не будет проблемой для итальянских соединений, как не стали Альпы проблемой для Ганнибала, и позволит дивизии легко достичь Афин.
In 2004 U.S. President George W. Bush authorized the use of Nunn-Lugar Cooperative Threat Reduction program funds for projects in Albania, marking the first time such funds were authorized for use outside the former Soviet Union. В 2004 году президент США Джордж У. Буш разрешил использовать фонды Программы Нанна - Лугара для уничтожения запасов боевых отравляющих веществ в Албании (это был первый проект с участием фонда за пределами бывшего СССР).
This is a calculated policy, aimed at breaking up the ethnic compactness of Serbs, Montenegrins and Goranci in Albania, especially in the territory towards the Yugoslav-Albanian border, at stepping up physical and psychological pressure on them and accelerating in that way their systematic assimilation. Это является преднамеренной политикой, направленной на ликвидацию этнической компактности сербов, черногорцев и горанчей в Албании, особенно на территории в направлении югославо-албанской границы, на оказание физического и психического давления на них и ускорения таким образом процесса их систематической ассимиляции.
The massacres perpetrated by the Greek authorities during that period were still vivid in the memory of the Chams, who had taken refuge in Albania and were demanding their right to return home. Память о расправах, чинившихся Грецией с этими людьми, до сих пор жива в среде "химерийцев", которые нашли убежище в Албании и которые сегодня требуют права вернуться на родину.
Is it the OSCE's presence, and not Albania's government, that is now keeping the country what it has long been, a hermit kingdom? Является ли присутствие ОБСЕ, а не правительство Албании виновником того, что Албания до сих пор остается королевством - отшельником, каким она была на протяжении многих лет?
Both during the indictment and the prosecution's oral presentations a disproportionate amount of time was spent discussing the activity of Greeks and the Greek minority in Albania issues that were not part of the actual indictment. И на стадии предъявления обвинения, и в ходе выступлений лиц, поддерживающих обвинение в суде, непропорционально много места заняли деятельность греков и греческого меньшинства в Албании, т.е. вопрос, по существу, не затрагивавшийся в фактически предъявленных обвинениях.
The 1999 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania was launched in December 1998 and provided a humanitarian assistance programme valued at $359.4 million. В декабре 1998 года был провозглашен межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к оказанию в 1999 году совместной помощи Боснии и Герцеговине, Хорватии, Союзной Республике Югославии, бывшей югославской Республике Македонии и Албании, который позволил мобилизовать 359,4 млн. долл. США для программы гуманитарной помощи.
India and Albania launched media campaigns to advocate the need to undertake lifelong preparation for old age, and Slovakia included writers, representatives of religious organizations and the financial sector in its examination of lifelong development issues. В средствах массовой информации Индии и Албании были начаты пропагандистские кампании, в рамках которых подчеркивается необходимость подготовки всего населения к более поздним этапам жизни, а в Словакии к обсуждению вопросов развития человека на протяжении всей его жизни были подключены писатели, представители религиозных организаций и финансового сектора.
In support of efforts aimed at preventing the spread of the current conflict beyond the Federal Republic of Yugoslavia, OSCE has developed its border-monitoring capacities in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Стремясь поддержать усилия, направленные на предотвращение распространения нынешнего конфликта за пределы Союзной Республики Югославии, ОБСЕ укрепила свой потенциал по ведению наблюдения за положением на границе в Албании и бывшей югославской Республике Македонии.
A similar approach is required in northern Albania, although in the medium term those refugees willing to go there should be relocated to the south in order to decongest Bajram Curri and to move the refugees away from the area, which has become a KLA base. Аналогичный подход должен быть взят на вооружение и в северной части Албании, хотя в среднесрочной перспективе беженцы, желающие туда отправиться, должны быть перемещены на юг страны для того, чтобы "разгрузить" Байрам-Цурри и удалить беженцев из района, ставшего базой для ОАК.