| The organization of environmental enforcement institutions in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia is very similar. | Природоохранные правоприменительные учреждения Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии имеют многие сходные черты. |
| The HIV/AIDS infection was registered for the first time in Albania in 1993. | Инфекция ВИЧ/СПИДа была впервые зарегистрирована в Албании в 1993 году. |
| Dormant industrial facilities make up a major part of Albania's industrial sector. | Бездействующие производственные мощности составляют значительную часть промышленного сектора Албании. |
| In the autumn of 2001, work will start on a study on Albania. | Осенью 2001 года будет начата работа над исследованием по Албании. |
| In Albania, for instance, emigration has eased the transition to private sector employment. | Например, в Албании эмиграция облегчила переход к трудоустройству в частном секторе. |
| National capacities of education systems were reinforced in Albania and in Bosnia and Herzegovina. | Национальный потенциал систем образования был укреплен в Албании и Боснии и Герцеговине. |
| NATO and OSCE proposed the establishment of a destruction facility in Albania to destroy large amounts of the ammunition stockpile. | НАТО и ОБСЕ предложили построить в Албании специальное предприятие для уничтожения больших объемов боеприпасов. |
| The people of Albania included a number of different nationalities, most of which spoke Turkic languages. | Народ Албании включал различные этносы, подавляющее большинство которых составляли тюркоязычные. |
| The territory of Albania also included the mountainous part of Karabagh, which was known at that time as Artsakh. | В состав Албании входила также нагорная часть Карабаха, называемая тогда Арцах. |
| It is also expected that the final draft of the country profile on Albania will be available to the Committee. | Предполагается, что Комитет также будет располагать окончательным проектом обзора по Албании. |
| A religion does not seem to play a role in gender stereotyping in Albania. | Религия в Албании, по-видимому, не влияет на гендерные стереотипы. |
| In Albania, before the Second World War, the marriage was considered as a way to acquire the citizenship. | До Второй мировой войны брак в Албании рассматривался как способ приобретения гражданства. |
| The ultimate aim is the integration of Albania into the Euro-Atlantic structures. | Главная цель заключается в интеграции Албании в евро-атлантические структуры. |
| The territorial aspirations of Albania towards my country are not of recent date. | Территориальные притязания Албании в отношении моей страны не являются чем-то новым. |
| We welcome the statements made by the Government of Albania in this regard. | Мы приветствуем заявления, сделанные в этой связи правительством Албании. |
| The protection of children's rights has been one of the most important focuses of social policy development in Albania since 1992. | Защита прав детей является одним из важнейших направлений социальной политики Албании с 1992 года. |
| He underlined the importance of the workshop for the development and setting-up of an effective land registration system in Albania. | Он подчеркнул важность Рабочего совещания для развития и создания эффективной системы регистрации земли в Албании. |
| The active participation of the delegation of Albania in these activities was stressed. | Было подчеркнуто активное участие делегации Албании в этой работе. |
| This practice facilitates the establishment of the land market in Albania. | Эта практика способствует развитию рынка земли в Албании. |
| All of the countries, with the exception of Albania, demonstrated some growth in this sector. | Все страны, за исключением Албании, демонстрируют определенный рост в этой области. |
| In comparison with candidate countries for the European Union, Albania has a long way to go. | По сравнению со странами кандидатами Европейского союза Албании предстоит еще проделать большую работу. |
| The age structure of the population of Albania clearly reflects the number of young people in the population. | В возрастной структуре населения Албании четко обозначена доля молодежи в этом населении. |
| Of course, the OSCE's presence in Albania does have political backing from large portions of the country's electorate. | Конечно, присутствие ОБСЕ в Албании пользуется политической поддержкой большой части электората страны. |
| The BBC located graves of some of the missing in Albania. | ВВС обнаружила могилы некоторых пропавших людей в Албании. |
| Albania's cooperation with the European Union in the economic area remains a basis for multilateral cooperation. | Сотрудничество Албании с Европейским союзом в экономической области остается основой многостороннего сотрудничества. |