Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
Further details, information and statistics on the right to join and establish trade unions, trade unions in Albania and right to strike can be found in the initial report cited above. С более подробной информацией и статистическими данными о праве на объединение в профсоюзы и их создание, профессиональных союзах в Албании и праве на забастовку можно ознакомиться в первоначальном докладе Албании, который был упомянут выше.
Has taken note of the official appeal made by the Albanian authorities to a group of countries for assistance in resolving the security situation in Albania; принимает к сведению официальный призыв о помощи в урегулировании ситуации, сложившейся в Албании в области безопасности, с которым обратились власти Албании к группе стран;
(e) Executive Summary of the Report for the Implementation of the National Strategy "For the improvement of the living conditions of Roma minority in Albania"; е) резюме доклада об осуществлении Национальной стратегии повышения уровня жизни меньшинства рома в Албании;
In addition to that, female representative from Albania, but with the quality of deputy member of delegation is part of the Delegation of Chamber of Local Authorities of the Congress of Local and Regional Authorities of Europe. Кроме того, женщина - представительница Албании в качестве заместителя члена делегации входит в состав делегации палаты местных властей Конгресса местных и региональных властей Европы.
Evidence linking laws to the provision of services is demonstrated in Albania, with the opening of an additional 62 child protection units in towns and villages as part of the roll-out of the law on the protection of child rights passed in 2010. В Албании свидетельством увязки законов с предоставлением услуг является открытие 62 дополнительных бюро по защите детей в городах и деревнях как часть исполнения закона 2010 года о защите прав детей.
Should the Executive Board agree to the request from the Government of Albania, it may also wish to authorize the Administrator to allocate an additional $1.6 million to the fifth cycle indicative planning figure (IPF) resources for Albania. English Если Исполнительный совет примет решение удовлетворить просьбу правительства Албании, он может также пожелать предоставить Администратору полномочия на увеличение объема ресурсов по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ) на пятый цикл на 1,6 млн. долл. США в целях осуществления программ в Албании.
(a) The Government of Albania has submitted "The SME Strategy of the Government of Albania", Chapter 4 of which describes the priority actions of the strategy that the Government would particularly wish to discuss within WP.; а) правительство Албании представило "Стратегию развития МСП правительства Албании", в главе 4 которой описаны предусмотренные стратегией первоочередные действия, которые правительство весьма хотело бы обсудить в рамках РГ.;
Discuss the results of the workshop on the country profile for Albania, including different options for future follow-up activities with regard to the country profile on Albania as well as other reviewed countries; а) обсудить результаты рабочего совещания по обзору жилищного сектора в Албании, включая различные варианты будущих последующих мер в связи с обзором жилищного сектора в Албании, а также в других странах, в которых были проведены такие обзоры;
Mr. John Clint Williamson, the head prosecutor of the Special Investigative Task Force, has visited Albania several times and has always been assured of the readiness of the Albanian Government to cooperate with the Special Investigative Task Force. Главный прокурор из состава Специальной следственной группы г-н Джон Клинт Уилльямсон неоднократно посещал Албанию и всегда получал заверения в готовности правительства Албании сотрудничать со Специальной следственной группой.
Could Albania please describe the legal provisions relating to the sale, possession, manufacturing, transport and storage of weapons within and from the territory of Albania? Представьте информацию о положениях закона, касающихся продажи, владения, производства, перевозки и хранения оружия на территории Албании и с ее территории.
The Plenary heard statements by the Prosecutor General of Italy, the Prosecutor General of Albania, the Prosecutor General of Saudi Arabia, the Prosecutor General of Japan and the Director of Public Prosecutions of Zambia. На этом пленарном заседании с заявлениями выступили Генеральный прокурор Италии, Генеральный прокурор Албании, Генеральный прокурор Саудовской Аравии, Генеральный прокурор Японии и Директор службы публичного обвинения Замбии.
On 1 July, the Minister for the Kosovo Security Force and the Minister of Defence of Albania signed an agreement on the status and procedures related to the temporary deployment of Kosovo Security Force and Albanian military personnel on respective territories. 1 июля министр, курирующий Силы безопасности Косово, и министр обороны Албании подписали соглашение о ходе и процедурах временного развертывания Сил безопасности Косово и албанского военного персонала на соответствующих территориях.
The President, referring to the decision taken at the Fifteenth Annual Conference, said that the representatives of Albania, China and Guatemala had been nominated as Vice-Presidents of the Sixteenth Conference. Председатель, ссылаясь на решение, принятое на пятнадцатой ежегодной Конференции, говорит, что в качестве заместителей Председателя шестнадцатой ежегодной Конференции были выдвинуты представители Албании, Гватемалы и Китая.
While in some Parties (e.g., Albania and Croatia) the information is made available by the national authorities only, in others (e.g., Romania and Norway) it is provided by the national and local authorities. Если в одних странах-Сторонах (например, в Албании и Хорватии) информация предоставляется только национальными органами, то в других (например, в Румынии и Норвегии) она предоставляется национальными и местными органами.
The delegations of Albania and Norway indicated that they expected their respective countries to ratify the Protocol by the end of 2005, and the delegations of Estonia and Germany expected their respective countries to ratify it in 2006. Делегации Албании и Норвегии сообщили, что их страны предположительно ратифицируют Протокол к концу 2005 года, а делегации Германии и Эстонии проинформировали, что их страны должны ратифицировать его в 2006 году.
Owing to the low representation of women in governance structures, which limited their participation in the country's democratic development, gender in governance had become a priority issue in Albania. Из-за низкой представленности женщин в структурах управления, что ограничивает их участие в демократическом развитии страны, проблема положения женщин в сфере управления становится в Албании одной из приоритетных тем.
(b) Albania: assistance included organizing a meeting in Zagreb with the Albanian delegation, exchange of experiences on drafting and implementation of Croatian competition legislation and organization of the work of the APMC; Ь) Албании: помощь включала организацию встречи в Загребе с албанской делегацией, ознакомление с опытом выработки и применения Хорватией законодательства в области конкуренции и с организацией работы АЗРК;
In addition, the plan sets out the implementation mechanisms for 1) planning and coordination of mine action in Albania which includes also the monitoring and quality assurance of the mine action activities and 2) the delivery of the programme. Вдобавок план излагает реализационные механизмы для 1) планирования и координации противоминной деятельности в Албании, что включает также мониторинг и обеспечение качества мероприятий сферы противоминной деятельности и 2) реализации программы.
On several occasions, KFOR prevented persons from illegally crossing from Albania into Kosovo, from Kosovo into the former Yugoslav Republic of Macedonia, and from the former Yugoslav Republic of Macedonia into Kosovo. В ряде случаев СДК не допустили незаконного перехода людей из Албании в Косово, из Косово в бывшую югославскую Республику Македонию, а также из бывшей югославской Республики Македонии в Косово.
It will include immigration and emigration data covering the years since 1980, by country of origin and by country of destination, for the countries of Eastern Europe, the former USSR, the former Yugoslavia, and Albania. Она будет включать данные об иммиграции и эмиграции с 1980 года с разбивкой по странам происхождения и странам предназначения, по странам Восточной Европы, бывшего СССР, бывшей Югославии и Албании.
On 1980 a fountain was placed on the middle of the square and after the Fall of communism in Albania it was named after Mother Teresa and a statue of her was placed on the east side of the square. В 1980 году на середине площади был размещён фонтан, а после падения коммунистического режима в Албании она была названа в честь матери Терезы и её статуя была помещена на восточной стороне площади.
The title placed before paragraph 193 should read: "Assistance to Albania in the field of human rights"; the title placed before paragraph 195 should read: "Assistance to Romania in the field of human rights". Заголовок перед пунктом 193 должен гласить: "Помощь Албании в области прав человека"; заголовок перед пунктом 195 должен гласить: "Помощь Румынии в области прав человека".
The Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia expresses its concern at the repeated provocations of border incidents and the escalation of the anti-Yugoslav campaign by Albania, which is a continued expression of its territorial claims against the Federal Republic of Yugoslavia. Союзное министерство иностранных дел Союзной Республики Югославии выражает свою озабоченность по поводу неоднократных случаев провоцирования пограничных инцидентов и эскалации антиюгославской кампании со стороны Албании, которые являются постоянным проявлением ее территориальных претензий к Союзной Республике Югославии.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia calls on the Government of Albania once again to end its anti-Yugoslav and anti-Serbian propaganda and the policy of confrontation and to accept the policy of good-neighbourliness and cooperation, to which the Federal Republic of Yugoslavia is genuinely committed. Правительство Союзной Республики Югославии еще раз обращается к правительству Албании с призывом положить конец своей антиюгославской и антисербской пропаганде и политике конфронтации и взять курс на добрососедство и сотрудничество, которому искренне привержена Союзная Республика Югославия.
The Mitsotakis Government officially demanded the autonomy of "northern Epirus", as they call the south of Albania; the Papandreou Government declares that it has incorporated the south of our country in Greek defence planning. Правительство Мицотакиса официально потребовало автономии для "северного Эпира", как оно называет южную часть Албании; правительство Папандреу заявляет о том, что оно включило южную часть нашей страны в греческую оборонную стратегию.