| Lessons from the Albania will influence United Nations coherence strategies in other countries. | Уроки работы в Албании скажутся на согласованности стратегий деятельности Организации Объединенных Наций в других странах. |
| This is the case in Albania and Montenegro (Yugoslavia). | Именно такая ситуация наблюдается в Албании и Черногории (Югославия). |
| The enforcement institutions in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia have a variety of informal and formal enforcement tools at their disposal. | Правоприменительные учреждения Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии имеют в своем распоряжении целый ряд официальных и неофициальных инструментов правоприменения. |
| Recently, the use, production and traffic of drugs have been spreading rapidly in Albania. | В последнее время в Албании быстро распространяются производство и употребление наркотиков, а также торговля ими. |
| New juvenile justice legislation was passed or legislative revisions were made in Albania, Angola, Montenegro, Mozambique and Thailand. | В Албании, Анголе, Мозамбике, Таиланде и Черногории принято новое - или пересмотрено - законодательство по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| In Albania, mine action has been integrated into the National Action Plan for Pre-Accession to the European Union. | В Албании деятельность, связанная с разминированием, включена в Национальный план действий на этапе до присоединения к Европейскому союзу. |
| The Committee may wish to consider the requests of Albania, Armenia, and the Russian Federation to undertake studies in these countries. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть просьбы Албании, Армении и Российской Федерации о проведении исследований в этих странах. |
| The delegation of Albania stressed the need for a special meeting to discuss the collection of housing and urban data. | Ь) делегация Албании подчеркнула необходимость проведения специального совещания для обсуждения вопроса о сборе данных по жилищному строительству и развитию городов. |
| Over 90 per cent of Albania's energy production comes from hydropower plants. | Свыше 90 процентов производимой в Албании энергии приходится на долю гидроэлектростанций. |
| The Government of Albania reported on its efforts to protect people living with HIV, including through various policies and legislation. | Правительство Албании сообщило о своих усилиях по защите лиц, инфицированных ВИЧ, в том числе посредством различных политических и законодательных мер. |
| As the Permanent Court said in the Minority Schools in Albania case, 'Equality in law precludes discrimination of any kind'. | Как заявила Постоянная палата в деле о школах меньшинств в Албании, "Равенство перед законом исключает дискриминацию любого рода". |
| Mr. Sandor Fülöp informed the Committee about his scheduled visit to Albania in early June 2006. | Г-н Шандор Фюлёп проинформировал Комитет о планируемом им посещении Албании в начале июня 2006 года. |
| He also wondered whether any statistics had been provided on the Greek and other minorities in Albania. | Он также задается вопросом о том, были ли представлены какие-либо статистические данные о греческих и иных меньшинствах в Албании. |
| The CHAIRMAN said that the wording used in the concluding observations on the report of Albania would now become standard. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что формулировка, использованная в заключительных замечаниях по докладу Албании, станет теперь стандартной. |
| The main source for employment is the Annual Structural Business Survey, which covers all active enterprises in Albania. | Основным источником данных о занятости является ежегодное структурное обследование предприятий, которое охватывает все действующие предприятия в Албании. |
| The wording used in the concluding observations on the report of Albania had been tailored to that specific case. | Выражение, использованное в заключительных замечаниях по докладу Албании, было сформулировано с учетом конкретной ситуации в этой стране. |
| In Albania, poliomyelitis was eradicated in 2002 and measles has likewise been eradicated. | В Албании полиомиелит был искоренен в 2002 году и также было покончено с корью. |
| In the past year new programmes have been launched in Lebanon, Albania, the Federal Republic of Yugoslavia and the Russian Federation. | В прошлом году мы приступили к осуществлению новых программ в Ливане, Албании, Союзной Республике Югославии и Российской Федерации. |
| An independent Kosovo would encourage ambitions for a "greater Albania", thereby destabilizing the region. | Независимость Косово повлечет за собой появление новых амбиций в отношении «Великой Албании» и таким образом приведет к дестабилизации региона. |
| This approval will pave the way for the beginning of negotiations to reach Albania's association and stability agreement with the European Union. | Это позволит начать переговоры с целью достичь соглашения о стабильности и ассоциации Албании с Европейским союзом. |
| Albania's acceptance in the World Trade Organization in July this year was also an encouraging and very optimistic event in this respect. | В этом отношении вступление Албании во Всемирную торговую организацию в июле этого года явилось также обнадеживающим и внушающим оптимизм событием. |
| The 1989 census of population in Albania was carried out on the basis of the instructions and bylaws promulgated by the Council of Ministers. | Перепись населения Албании 1989 года проводилась на основе директив и подзаконных актов, принятых Советом министров. |
| From 1967 until 1990 religion in Albania was prohibited. | С 1967 по 1990 год религия в Албании была запрещена. |
| After the 1990s, Albania won basic civil and political rights. | После 90-х годов в Албании признание получили основные гражданские и политические права. |
| It should be noted that, when questioned, deminers in Albania were extremely reluctant to specify failure rates of cluster submunitions. | Следует отметить, что в Албании саперы крайне неохотно реагировали на просьбу конкретизировать коэффициенты несрабатывания кассетных суббоеприпасов. |