The Committee recommended that Albania, Kiribati, Qatar, Tuvalu and Armenia, which had become members of the Authority in 2003, contribute the amounts shown below towards the administrative budget of the Authority and the Working Capital Fund for 2003. |
Комитет рекомендовал Албании, Кирибати, Катару, Тувалу и Армении, которые стали членами Органа в 2003 году, внести указанные ниже суммы в бюджет административных расходов Органа и в Фонд оборотных средств на 2003 год. |
The secretariat presented the ongoing work to finalize the study on Albania and prepare the study on Armenia, and invited the reviewed countries to report on how they intended to implement the studies' recommendations. |
Секретариат представил информацию о текущей работе, проводимой в процессе доработки исследования по Албании и подготовки исследования по Армении, и предложил странам, по которым проводились обзоры, сообщить, каким образом они намереваются выполнять изложенные в исследованиях рекомендации. |
The delegations of Albania, Republic of Moldova, Croatia, Yugoslavia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania expressed their strong support for the project, its appropriateness for the local circumstances and their willingness to fully engage in project operations. |
Делегации Албании, Республики Молдова, Хорватии, Югославии, бывшей югославской Республики Македония и Румынии выразили твердую поддержку проекту, отметили необходимость обеспечить его соответствие местным условиям и заявили о своей готовности в полной мере участвовать в операциях по проекту. |
Five cases were submitted by the League Council to the Permanent Court for advisory opinions: three concerning German minorities in Poland, one concerning the Polish minority in Danzig and one concerning the Greek minority in Albania. |
Совет Лиги передал на рассмотрение Постоянной палаты пять дел для вынесения консультативных заключений: три дела касались немецких меньшинств в Польше, одно - польского меньшинства в Данциге и одно - греческого меньшинства в Албании. |
In November 1999, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an audit of the UNHCR operations in Albania covering the 1999 emergency phase and the post-emergency phase through October 1999. |
В ноябре 1999 года Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело ревизию операций УВКБ в Албании, охватывающую этап чрезвычайной ситуации 1999 года и этап после чрезвычайной ситуации по октябрь 1999 года включительно. |
From 2005 to 2006 ISS Italy was mandated by the Commission on International Adoptions of the Presidency of the Council of Ministers of Italy to organize training seminars on the care and protection of abandoned children and adoption in Albania, Peru, Bulgaria and Bolivia. |
В 2005-2006 годах комиссия по вопросам международного усыновления/удочерения при Совете министров Италии поручила отделению МОСП в этой стране организовать учебные семинары по вопросам защиты и охраны брошенных детей и усыновления/удочерения, которые были проведены в Албании, Перу, Болгарии и Боливии. |
Twinning programmes are in operation between competition agencies of EU Member States and the competition agencies of the following non-EU countries: Albania, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Morocco, Tunisia and Ukraine. |
В настоящее время действуют двусторонние программы наставничества между агентствами по вопросам конкуренции государств-членов ЕС и органами по вопросам конкуренции следующих стран, не входящих в ЕС: Албании, бывшей югославской Республики Македонии, Марокко, Туниса, Украины и Хорватии. |
For the South-Eastern Europe Operation, which stands for the largest part of the increase, the increase is due to the creation of new posts and opening of new field offices in Albania, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo related to the Kosovo emergency. |
Увеличение расходов в рамках Операции для Юго-Восточной Европы, на долю которой приходится самая значительная часть увеличения, объясняется созданием новых должностей и открытием новых отделений на местах в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Косово в связи с чрезвычайной ситуацией в Косово. |
The review of operations in Croatia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, the Federal Republic of Yugoslavia and in Albania was completed in January 1999 (those in Bosnia and Herzegovina were the last inspected in the previous period). |
Обзор операций в Хорватии, бывшей югославской Республике Македонии, Федеративной Республике Югославии и Албании был завершен в январе 1999 года (за предыдущий отчетный период были в последнюю очередь инспектированы операции, осуществлявшиеся в Боснии и Герцеговине). |
Allow me on this occasion to thank the Secretary-General for the seriousness with which he has dealt with this problem, and the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Dhanapala, for the mission he led to Albania. |
Позвольте мне по этому случаю поблагодарить Генерального секретаря за то, как серьезно подошел он к этой проблеме, и заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Дханапала за миссию, возглавляемую им в Албании. |
On 12 August 1997, the mandate of the multinational protection force in Albania, authorized by the Security Council in resolutions 1101 (1997) of 28 March 1997 and 1114 (1997) of 19 June 1997, will come to an end. |
12 августа 1997 года истекает срок действия мандата Многонациональных сил по охране в Албании, санкционированных Советом Безопасности в резолюциях 1101 (1997) от 28 марта 1997 года и 1114 (1997) от 19 июня 1997 года. |
From Bosnia and Herzegovina, Croatia and Albania to Georgia, Tajikistan and Nagorny Karabakh in Azerbaijan, the OSCE is making an important and positive contribution to regional peace and security, and therefore, by extension, to international peace and security as well. |
Во многих странах - от Боснии и Герцеговины, Хорватии и Албании до Грузии, Таджикистана и Нагорного Карабаха в Азербайджане - ОБСЕ вносит важный и позитивный вклад в обеспечение регионального мира и безопасности, а значит и в укрепление международного мира и безопасности. |
(e) Teacher-training projects, such as one identified in Albania, that use an individual learning strategy approach that is fully adapted to a learner's learning style. |
ё) проекты подготовки преподавателей, например в Албании, в которых применяется подход в рамках стратегии индивидуального обучения (СИУ), полностью адаптированной с учетом стиля обучения обучающегося. |
In addition, UNDP supported the development of institutional and legislative systems for risk reduction in Albania, conducted flood risk preparedness exercises in Tajikistan and supported the strengthening of an external disaster reduction knowledge network for Central Asia. |
Кроме того, ПРООН оказала поддержку в разработке институциональных и законодательных систем для уменьшения опасности в Албании, провела мероприятия по обеспечению готовности в связи с опасностью наводнений в Таджикистане и оказала поддержку в укреплении сети внешних знаний об уменьшении опасности стихийных бедствий для Центральной Азии. |
(b) That the successful "weapons for development" model, used, inter alia, in Albania, Cambodia and the Niger, should be adapted to other countries emerging from armed conflict; |
Ь) модель программы «Оружие в обмен на развитие», которая была с успехом использована, в частности, в Албании, Камбодже и Нигере, адаптировать для других стран, переживших вооруженные конфликты; |
Included 87 armoured combat vehicles placed in Kosovo, 4 armoured combat vehicles placed in Bosnia and Herzegovina and 2 armoured combat vehicles placed in Albania. (2) Included 4 mortars placed in Kosovo. |
1 Включает 87 ББМ, находящихся в Косово, 4 ББМ, находящихся в Боснии и Герцеговине, и 2 ББМ, находящихся в Албании. 2 Включает 4 миномета, находящиеся в Косово. |
But the national minorities have other seats in the Parliament because of their participation in other political parties in Albania; this fact means that the tendency of the minorities is to increase their number in the Parliament and also to enhance their role in Albanian politics. |
Однако членами парламента являются и другие представители национальных меньшинств, которые являются членами других функционирующих в Албании политических партий. Кроме того, представители национальных меньшинств входят и в состав правительства, причем ряд из них назначены на посты министров. |
Courses for regional financial intelligence unit analysts were delivered in Albania (for South-Eastern Europe), Burkina Faso (for West Africa), Colombia (for South America) and Viet Nam (for the Mekong region). |
В Албании (для стран Юго-Восточной Европы), Буркина-Фасо (для стран Западной Африки), Вьетнаме (для стран бассейна реки Меконг) и Колумбии (для стран Южной Америки) были проведены курсы для региональных аналитиков из подразделений по сбору оперативной финансовой информации. |
The group on measures to mitigate climate change consisted of representatives from Albania, Brazil, Cambodia, Egypt, European Union, Georgia, Indonesia, Mexico, Nigeria, Saudi Arabia, Tajikistan and Uruguay; |
с) группа по мерам предотвращения изменения климата в составе представителей Албании, Бразилии, Грузии, Европейского союза, Египта, Индонезии, Камбоджи, Мексики, Нигерии, Саудовской Аравии, Таджикистана и Уругвая; |
Bosnia and Herzegovina had been supported in the preparation of its first National Implementation Report through an OSCE regional project in support of Aarhus Convention implementation in Serbia, Montenegro, Albania and Bosnia and Herzegovina. |
В ходе подготовки своего первого национального доклада об осуществлении Боснии и Герцеговине была оказана помощь по линии регионального проекта ОБСЕ по поддержке осуществления Орхусской конвенции в Сербии, Черногории, Албании и Боснии и Герцеговине. |
It noted with satisfaction the commitment of Albania to improve the human rights situation, in particular the rights of minorities, persons with disabilities and children, and to take steps to address regional disparities, in particular in the fields of education, health and the environment. |
Она с удовлетворением отметила стремление Албании улучшить положение в области прав человека в стране, особенно прав меньшинств, инвалидов и детей, и принять меры по устранению регионального неравенства, в частности в области образования, здравоохранения и окружающей среды. |
The United Nations Conference on Trade and Development estimates that global foreign direct investment decreased by 37 per cent from 2007 to 2010, while the same source confirms that in Albania it grew by 316 per cent from 2006 to 2010. |
По оценкам Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, объем прямых инвестиций в период 2007 - 2010 годов сократился в мире на 37 процентов, тогда как, согласно тому же источнику, их объем в Албании в 2006 - 2010 годы вырос на 316 процентов. |
A case in point is Albania, which, having finished demining in 2009, is now working to transform its mine action programme to support the Government's demilitarization programme, which includes ammunition stockpile management and the disposal of obsolete and degraded ammunition. |
Речь идет об Албании, которая завершила работы по разминированию в 2009 году, и сейчас занимается адаптацией своей программы противоминной деятельности с целью ее переориентирования на поддержку правительственной программы демилитаризации, которая включает управление запасами боеприпасов и утилизацию боеприпасов устаревших образцов и боеприпасов в неудовлетворительном качественном состоянии. |
The first phase of the project, on "Intercultural and human rights education in Albania (2001-2003)", contributed to establishing a solid basis for the introduction of human rights education in the country. |
ЗЗ. Реализация первого этапа этого проекта под названием «Образование по вопросам межкультурных отношений и правам человека в Албании (2001 - 2003 годы)» позволила создать в этой стране солидную базу для внедрения образования по вопросам прав человека. |
The ongoing second phase, from 2005, on "Promoting quality education for all: human rights and democracy education in Albania", is aimed at further promoting a climate of respect for human rights and the practice of democracy in all educational establishments. |
С 2005 года осуществляется второй этап проекта под названием «Содействие развитию качественного образования для всех: образование по вопросам прав человека и демократии в Албании», который направлен на дальнейшее формирование климата уважения прав человека и практики применения демократических принципов образования во всех учебных заведениях. |