Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
Japan reported on its major activities since 1995 to provide economic assistance to five affected countries, namely, Albania, Bulgaria, Hungary, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Япония сообщила об основных мероприятиях, осуществленных ею с 1995 года в целях оказания экономической помощи пяти пострадавшим странам, а именно: Албании, Болгарии, Венгрии, Румынии и бывшей югославской Республике Македонии.
Although he also admitted possessing several weapons, he denied his involvement in the other crimes with which he was charged and also that he had received military training or had gone to Albania. Признав факт владения несколькими стволами оружия, он тем не менее отрицал свое участие в других вменяемых ему в вину преступлениях, а также то, что он прошел военную подготовку в Албании или ездил в эту страну.
Following reports by the EU/OSCE Sanctions Coordinator, a number of measures were taken by the Government of Albania in cooperation with SAMCOMM to reduce the level of smuggling, including introduction of an oil-preverification system, with the participation of Greece, Italy and Malta. В связи с докладами Координатора ЕС/ОБСЕ по санкциям правительство Албании в сотрудничестве с ЦСМСОС приняло ряд мер в целях сокращения масштабов контрабандных перевозок, включая введение системы предварительной проверки нефти, с участием Греции, Италии и Мальты.
(b) The review of Albania may resume and that of Ukraine start during the same period. Ь) в тот же период может возобновиться обзор по Албании и начаться обзор по Украине.
It contained no statistics on the German-speaking, French-speaking Ladino, Slovene or other minorities, nor on the Roma or immigrants from African countries, Eastern Europe, Albania and the former Yugoslavia. Он не содержит никаких статистических данных о говорящих на немецком и французском языках ладинах, словенцах и других меньшинствах, а также о цыганах или иммигрантах из стран Африки, Восточной Европы, Албании и бывшей Югославии.
For example, Albanian immigration, which had nothing to do with the recent influxes of refugees from Albania due to the events in that country, was a long-standing tradition and the Albanian heritage formed an integral part of the Italian cultural patrimony. Так, например, иммиграция из Албании, - а она не имеет ничего общего с недавним притоком албанских беженцев в связи с событиями в этой стране - представляет собой многовековую традицию, и албанское наследие является неотъемлемой частью культурного наследия Италии.
Should the current political stalemate not be overcome within the coming days and should elections not take place on 29 June, the European Union, in close coordination with the international community as a whole, may be forced to reconsider its efforts in support of Albania. Если в течение следующих нескольких дней не будет найден выход из политического тупика и если 29 июня не будут проведены выборы, Европейский союз в тесной координации с международным сообществом в целом может оказаться вынужденным пересмотреть меры, принимаемые им для оказания помощи Албании.
Since 1990 EFTA has negotiated a range of free trade agreements with Bulgaria, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland and Romania and signed declarations as a basis for technical assistance with Albania, Estonia, Latvia, Lithuania and Slovenia. Начиная с 1990 года ЕАСТ провела переговоры с целью заключения целого ряда соглашений о свободной торговле с Болгарией, Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Польшей и Румынией и подписала декларации как основу для оказания технической помощи Албании, Эстонии, Латвии, Литве и Словении.
On that occasion, the IPU adopted a number of important resolutions dealing with United Nations matters, in particular, security issues and emergency situations, such as those prevailing at the time in Albania and the then Zaire. На ней МС принял целый ряд важных резолюций, касающихся проблем, решаемых в Организации Объединенных Наций, в частности вопросов безопасности и чрезвычайных ситуаций, таких, как сложившиеся в то время в Албании и бывшем Заире.
As we are all aware, Operation Alba was a complete success, helping to re-establish law, order and a legitimate Government in Albania. Как известно, операция "Альба" завершилась полным успехом, обеспечив условия для восстановления в Албании законности, порядка и власти законно избранного правительства.
The case of Albania is a case in point and the most recent example. Случай Албании является примером, относящимся к этому вопросу, и наиболее последним примером.
The most recent and, I would say, the most outstanding example of cooperation between the United Nations and the OSCE was the crisis in Albania earlier this year. Самым последним и, я бы сказал, самым выдающимся примером сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ был кризис в Албании ранее в этом году.
An even more illustrative example of the more action-oriented work of the OSCE is that of its activities in Albania, where it responded quickly to a situation of crisis while receiving the necessary support from a multinational protection force mandated by the Security Council. Еще более ярким примером ориентированной на конкретные действия работы ОБСЕ является ее деятельность в Албании, где она быстро отреагировала на кризисную ситуацию при необходимой поддержке со стороны многонациональных сил по защите, созданных решением Совета Безопасности.
On 19 June 1997, the Security Council adopted resolution 1114 (1997), in paragraph 2 of which it welcomed the readiness of the countries contributing to the multinational protection force to maintain their military contingents in Albania for a limited time. 19 июня 1997 года Совет Безопасности принял резолюцию 1114 (1997), в пункте 2 которой он приветствовал готовность стран, предоставляющих войска для Многонациональных сил по охране, сохранить их военные контингенты в Албании на ограниченный период времени.
The situation in the countries of central and eastern Europe was different from other regions, and those prevailing conditions were well illustrated by the case of Albania, for which the Fund was proposing a new programme. Положение в странах Центральной и Восточной Европы отличается от положения в других регионах, и ситуация в Албании служит наглядным примером преобладающих там условий, в связи с чем Фонд предлагает разработать новую программу.
The UNFPA Representative for Albania reported that given the complex socio-economic and political situation, as illustrated by the widespread civil unrest that was taking place in the country, it was necessary to be extremely flexible in carrying out programme activities. Представитель ЮНФПА по Албании сообщил, что с учетом сложной социально-экономической и политической обстановки в стране, о чем свидетельствуют широкие гражданские беспорядки, охватившие всю страну, при осуществлении программ необходимо проявлять исключительную гибкость.
UNCTAD is also implementing Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) projects in Albania, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Lithuania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Moldova, Romania, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan and Viet Nam. ЮНКТАД осуществляет также проекты в рамках системы обслуживания задолженностей и финансового анализа в Албании, Беларуси, Грузии, Казахстане, Литве, бывшей югославской Республике Македонии, Молдове, Румынии, Туркменистане, Украине, Узбекистане и Вьетнаме.
Through the formulation of investment projects for World Bank funding, assistance is provided to Albania, Armenia, Azerbaijan and Georgia in setting up or improving land cadastre systems. На основе разработки инвестиционных проектов, подлежащих финансированию по линии Всемирного банка, в настоящее время оказывается помощь Азербайджану, Албании, Армении и Грузии в деле создания или усовершенствования систем учета земельных ресурсов.
The Committee also expressed its conviction that the Government of Albania would undertake all the necessary steps which could contribute to the concerted efforts of the international community to foster stability and peace in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and the region. Комитет также выразил свою убежденность в том, что правительство Албании примет все необходимые меры, которые могли бы способствовать согласованным усилиям международного сообщества по обеспечению стабильности и мира в Косово, Союзная Республика Югославия, и в регионе.
Recently, the Government of Albania adopted and implemented its National Strategy for Children, an ambitious document that attempts to coordinate the activities of the State and other societal actors. Недавно правительство Албании приняло и начало осуществлять свою национальную стратегию в интересах детей - весьма важный по своему значению документ, в котором делается попытка координировать деятельность государства и других элементов общества.
On 18 February 2009, the Joint Executive Committee of the Albania One United Nations Coherence Fund approved the UNIDO National Cleaner Production Centre project for implementation over the period 2009-2010. Объединенный исполнительный комитет Фонда по реализации инициативы "Единая Организация Объединенных Наций" Албании 18 февраля 2009 года утвердил проект ЮНИДО по созданию в период 2009-2010 годов национального центра более чистого производства.
UNIDO has officially joined the One United Nation Programme in Albania, under which the first joint UNIDO-UNEP project for the establishment of a National Cleaner Production Centre will be implemented. ЮНИДО официально присоединилась к программе "Единая Организация Объединенных Наций" в Албании, в рамках которой будет реализован первый совместный проект ЮНИДО-ЮНЕП по созданию национального центра более чистого производства.
However, while the overall devolution of competences may be reflected in laws and policies in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia, decentralization of environmental management has not been supported by the resources necessary for implementation. Вместе с тем, хотя общий процесс передачи полномочий, возможно, нашел отражение в законодательстве и политике Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии, децентрализация рационального использования окружающей среды не подкрепляется ресурсами, необходимыми для ее осуществления.
The environmental institutions responsible for enforcement in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia currently face a number of common difficulties such as: Природоохранные правоприменительные учреждения Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии в настоящее время сталкиваются с рядом общих трудностей, таких, как:
In Albania, only a small percentage of fines imposed for violating the law are actually paid, because the penalty for non-compliance, confiscation and closure, is a very slow and complicated procedure. В Албании фактически выплачивается лишь небольшой процент штрафов, наложенных за нарушение закона, поскольку осуществление мер взыскания за несоблюдение требований, конфискация и закрытие производства связаны с крайне долгой и сложной процедурой.