The Chairperson invited the Committee to continue its consideration of the initial report of Albania and gave the floor to the members of the Albanian delegation. |
Председатель предлагает членам Комитета продолжить рассмотрение первоначального доклада Албании и предоставляет слово членам албанской делегации. |
The Government assures its support to all legal initiatives whose essence is the improvement of human rights standards in Albania. |
Правительство поддерживает все законодательные инициативы, направленные на повышение правозащитных стандартов в Албании. |
It further acknowledged Albania's efforts to consolidate property rights. |
Делегация отметила усилия Албании по укреплению имущественных прав. |
The Czech Republic welcomed Albania's good cooperation with human rights mechanisms and the adoption of the National Strategy on Children's Rights. |
Делегация Чешской Республики приветствовала тесное сотрудничество Албании с правозащитными механизмами и принятие Национальной стратегии защиты прав детей. |
The level of child immunization in Albania has been among the highest in the world. |
Показатель иммунизации детей в Албании является одним из самых высоких в мире. |
The certified documents subsequently had to be forwarded to the relevant civil registry offices in Albania. |
Заверенные документы затем должны быть направлены в компетентные органы ЗАГС в Албании. |
Comments were also provided on a draft arbitration law prepared by the Government of Albania. |
Были также представлены замечания по проекту арбитражного законодательства, подготовленному правительством Албании. |
The delegation of Albania requested the Working Party to provide assistance on the issue of real estate mass valuation. |
Делегация Албании просила Рабочую группу предоставить помощь по вопросу о массовой оценке объектов недвижимости. |
Albania's needs for adaptation to face climate changes are significant and diverse. |
Потребности Албании в адаптации к климатическим изменениям значительны и разнообразны. |
There was no decided contribution in decision 2002/1 for Albania. |
В решении 2002/1 взнос Албании не указывается. |
In 2006, the population of Albania was of 3,150,886 inhabitants. |
В 2006 году население Албании составляло 3150886 человек. |
Compared with other East European countries, Albania's housing stock built by the public sector is relatively new. |
В сравнении с другими странами Восточной Европы жилищный фонд Албании государственной постройки является относительно новым. |
It requested the secretariat to communicate the above to the Government of Albania. |
Он просил секретариат препроводить вышеизложенное решение правительству Албании. |
More than 94 per cent of Albanians support Albania's application process for joining the EU. |
Более 94 процентов албанцев поддерживают заявку Албании на вступление в ЕС. |
In Albania the traditional method of using a census questionnaire can vary. |
В Албании традиционный метод использования переписных опросников может варьироваться. |
In general, in Albania there are no problems regarding the establishment of citizenship of the child. |
В целом в Албании нет проблем в связи с установлением гражданства ребенка. |
Voluntary Counseling and Testing Centers (VCT) are a new phenomenon in Albania. |
Новым для Албании явлением стали Центры добровольного консультирования и тестирования. |
The Italians are in Albania, close to the border. |
Итальянцы в Албании приближаются к границе. |
Currently planned activities will take place in Albania, Armenia, Kyrgyzstan, and Russian Federation. |
Запланированные в настоящее время мероприятия будут проведены в Албании, Армении, Кыргызстане и Российской Федерации. |
These issues will be explored at the regional workshop in Albania. |
Эти проблемы будут изучены на региональном рабочем совещании в Албании. |
A representative of Albania responded that there are government guarantees but the construction is fully financed by foreign investors. |
Представитель Албании ответил, что существуют правительственные гарантии, но что строительство полностью финансируется иностранными инвесторами. |
The planned workshops in Albania and Kyrgyzstan were postponed due to the changes in the respective Ministries or Government. |
Рабочие совещания, запланированные к проведению в Албании и Кыргызстане, были отложены вследствие изменений в составе соответствующих министерств или правительства. |
The Committee nominated Ms. Plesco as the curator for its initiative on Albania. |
Комитет назначил куратором, ответственным за его инициативу по Албании, г-жу Плеско. |
At its sixteenth session in March 2009, the Committee examined the completed questionnaire from Albania. |
На своей шестнадцатой сессии, состоявшейся в марте 2009 года, Комитет изучил заполненный вопросник, поступивший от Албании. |
In Albania it increased the accountability of municipal authorities by partnering with local groups to develop community-based scorecards on the needs and priorities of women. |
В Албании она повысила степень подотчетности муниципальных властей, организовав партнерства с местными группами в целях разработки вопросников для изучения потребностей и приоритетов женщин в общинах. |