Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
Instead of lamenting over the fate of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija, Albania should abandon its policy of instigating separatism and secessionism among the members of the Albanian national minority in the province. Вместо стенаний по поводу судьбы албанского национального меньшинства в Косово и Метохии Албании следует отказаться от своей политики разжигания сепаратизма и стремления к отделению в среде албанского национального меньшинства в этом крае.
Such behaviour on the part of Albania represents a flagrant violation of the territorial integrity and sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia and a breach of the principles of both the Charter of the United Nations and the Paris Charter of OSCE. Такие действия со стороны Албании являются вопиющим нарушением территориальной целостности и суверенитета Союзной Республики Югославии, а также нарушением принципов как Устава Организации Объединенных Наций, так и Парижской хартии ОБСЕ.
As part of the region's trend towards Euro-Atlantic integration, Albania's policy is oriented toward the future, bearing in mind that the past belongs to the past and should not become an obstacle to that future. В контексте процесса евроатлантической интеграции политика Албании ориентирована на будущее, и мы исходим из того, что прошлое должно остаться в прошлом и не должно более служить препятствием на пути в будущее.
Two of its top priorities continue to be the implementation and proper functioning of a legislative system and its relevant and effective mechanisms to ensure the respect and protection of human rights in Albania and the creation and proper functioning of the institution of the People's Advocate. Двумя ее приоритетными задачами остаются создание и надлежащее функционирование законодательной системы и ее соответствующих и эффективных механизмов по обеспечению уважения и защиты прав человека в Албании, а также создание и надлежащее функционирование института народных адвокатов.
Lastly, he said that, also in the interests of dialogue and transparency, the opinion of the Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities on the implementation of the Framework Convention in Albania had been translated into minority languages. В заключение он отмечает, что в интересах диалога и транспарентности заключение Консультативного комитета по Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств относительно осуществления Рамочной конвенции в Албании было переведено на языки меньшинств.
The regional liaison offices in the former Yugoslav Republic of Macedonia and in Albania advise and report to the Special Representative of the Secretary-General, through the Regional Affairs and Liaison Unit, on issues which affect UNMIK. Региональные отделения связи в бывшей югославской Республике Македонии и в Албании через Группу по региональным вопросам и вопросам связи информируют Специального представителя Генерального секретаря о проблемах, затрагивающих МООНК, и подотчетны перед ним.
Currently Albania has 600 medical centres, which constitute the basis of the activity for first medical care institutions. Seventy-five per cent of these centres are in the rural areas and 25 per cent in urban areas. В настоящее время в Албании насчитывается 600 медицинских центров по оказанию первичной медицинской помощи. 75% этих центров находятся в сельских районах и 25% - в городских районах.
In addition, the UNCTAD software package, the Debt Management and Financial Analysis System, is being implemented in Albania, the Republic of Moldova, Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. Кроме того, в Албании, Республике Молдова, Румынии, бывшей югославской Республике Македонии и Украине внедряется программное обеспечение ЮНКТАД для системы управления задолженностью и финансового учета.
International experience, inter alia, comprises advisory services on the reorganization of the judicial system in Albania, reorganization of the judiciary in Uganda, assistance to the legal sector in Mozambique, drafting of local government legislation in the United Republic of Tanzania. Опыт международной работы включает оказание консультативных услуг по реорганизации судебной системы в Албании, реорганизации судебной системы в Уганде, оказание помощи по правовым вопросам в Мозамбике, составление законодательства местных органов власти в Объединенной Республике Танзании.
Ensure the provision of protection to refugees and asylum-seekers, and assistance to the Government of Albania to build the necessary capacity to implement the law on asylum in accord with international standards; обеспечение защиты беженцев и оказание помощи правительству Албании в создании условий претворения в жизнь закона об убежище в соответствии с международными стандартами;
This is the tenth such report to the Security Council on the operation of the multinational protection force in Albania and the fourth report submitted to the Council pursuant to paragraph 9 of resolution 1114 (1997). Настоящий доклад является десятым таким докладом Совету Безопасности об операции Многонациональных сил по охране в Албании и четвертым докладом, представляемым Совету в соответствии с пунктом 9 резолюции 1114 (1997).
The underlying justification for the successive extensions of the mandate of UNPREDEP prior to the crisis in Albania has been to prevent conflicts elsewhere in the former Yugoslavia from spilling over or threatening the former Yugoslav Republic of Macedonia. Основанием для последовательных продлений мандатов СПРООН до возникновения кризиса в Албании являлось недопущение распространения конфликтов в других районах бывшей Югославии на бывшую югославскую Республику Македонию или возникновения угрозы этих конфликтов.
At the end of the operation, on the basis also of the experience of the force, the Steering Committee suggested further possible initiatives in support of the Government of Albania in the field of security to take place after the departure of the force. В конце операции, исходя, в частности, из опыта Сил, Руководящий комитет предложил дальнейшие возможные инициативы в поддержку правительства Албании в области безопасности, которые можно было бы осуществить после ухода Сил.
Croatia participated in the OSCE missions to monitor elections in Albania, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Macedonia, Moldova, the Slovak Republic, the Federal Republic of Yugoslavia and Montenegro and Ukraine. Хорватия участвовала в работе миссий ОБСЕ по наблюдению за выборами в Албании, Азербайджане, Боснии и Герцеговине, Македонии, Молдове, Словацкой Республике, Союзной Республике Югославии, Черногории и Украине.
In this context, the Union welcomes the steps taken by the Council of Europe and asks OSCE and the Council of Europe to work closely together in order to reinforce democracy in Albania. В связи с этим Союз приветствует шаги, предпринятые Советом Европы, и обращается с просьбой к ОБСЕ и Совету Европы тесно взаимодействовать друг с другом в интересах укрепления демократии в Албании.
In contrast to the members of the Albanian minority in Macedonia, who participate in the political life of the country, the members of the Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia are refusing to enjoy these rights since their aim is secession and a greater Albania. В отличие от албанского меньшинства в Македонии, которое участвует в политической жизни страны, представители албанского меньшинства в Союзной Республике Югославии отказываются пользоваться этими правами, поскольку их цель заключается в отделении и создании великой Албании.
Several examples of industrial destruction were highlighted, including the recently completed stockpile destruction programme in Albania. Italy, which has nearly completed the destruction of around 7 million AP mines, offered to share its expertise in this area. Было освещено несколько примеров промышленного уничтожения, включая недавнее завершение программы уничтожения запасов в Албании. Поделиться своей квалификацией в этой области вызвалась Италия, которая почти завершила уничтожение примерно 7 млн. ПП мин.
Adoption of the environmental performance reviews of Albania, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia by the Committee on Environmental Policy in October and a first discussion on a comprehensive document on the findings of the EPR programme. Принятие обзоров результативности экологической деятельности Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии Комитетом по экологической политике в октябре и первое обсуждение всестороннего документа по выводам программы ОРЭД.
The National Strategy for the Improvement of Living Conditions of Roma Minority in Albania (2005) and the Inter-Sectorial Strategy of Social Inclusion (2007 - 2013) are multinational strategies aimed at freeing the Roma people from poverty and social exclusion. Национальная стратегия улучшения условий жизни меньшинства рома в Албании (2005) и Межотраслевая стратегия социальной интеграции (2007-2013) представляют собой многонациональные стратегии по освобождению народа рома из нищеты и социальной изоляции.
The workshop was also attended by representatives of the Financial Intelligence Unit of the former Yugoslav Republic of Macedonia and experts from public prosecutors' offices in, inter alia, Albania, Belarus, Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan. В работе практикума также приняли участие представители подразделения финансовой разведки бывшей югославской Республики Македония и эксперты органов прокуратуры, в частности, Албании, Беларуси, Казахстана, бывшей югославской Республики Македония и Узбекистана.
Regarding the Committee's recommendation for the Albanian State to reconsider the criteria of distinction between "national minorities" and "linguistic minorities" our comment is that there is a misunderstanding regarding the criteria that Albania has applied. В связи с рекомендацией Комитета албанскому государству «пересмотреть критерии различий между "национальными меньшинствами" и "языковыми меньшинствами"» хотелось бы указать на недостаточное понимание применяемых в Албании критериев.
Referring to the implementation of the Durban Declaration related to the Roma community, we need to clarify that Republic of Albania has drafted and is implementing for the Roma community its Strategy "For the improvement of the living conditions of Roma community". В свете деятельности по осуществлению Дурбанской декларации применительно к общине рома следует отметить, что в Албании была разработана и в настоящее время осуществляется в интересах общины рома Национальная стратегия повышения уровня жизни общины рома.
(b) By failing to ensure arrangements enabling adequate public participation on the early stages of decision-making on the first power plant project in Vlora, the Government of Albania was not in compliance with article 6, paragraphs 3, 4 and 8, of the Convention; Ь) правительство Албании, не обеспечив механизмы для адекватного участия общественности на самых ранних этапах процесса принятия решений по строительству первой электростанции во Влёре, не соблюдает пункты З, 4 и 8 статьи 6 Конвенции;
In 1995, the Ministry of Education of Albania in cooperation with national and international agencies launched the initiative to develop curriculum guidelines that were introduced as cross-curricular and extracurricular activities for pupils in grades 1-8. в 1995 году министерство образования Албании в сотрудничестве с национальными и международными учреждениями защитило проект по разработке руководств к учебному плану для сквозных программных и внепрограммных мероприятий для учащихся 1-8 классов.
In case of items b) and c) the Educational Directorate makes the standardization and equivalence of grades' certificate in accordance with the directive of equivalence of the Ministry of Education of Albania. Что касается пунктов Ь) и с), то директорат образования удостоверяет стандартизацию и эквивалентность школьного сертификата в соответствии с директивой министерства образования Албании об эквивалентности дипломов.