Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
This invitation confirms once again the confidence Albania has in the international institutions monitoring the observance of human rights and the conviction that only through transparency and reflection can the highest standards in this area be met. Это приглашение служит еще одним доказательством доверия Албании к международным учреждениям, осуществляющим мониторинг соблюдения прав человека, и ее убежденности в том, что достичь наивысших стандартов в этой области можно лишь благодаря прозрачности и критике со стороны.
Egypt commended Albania's achievements in combating trafficking in human beings, and efforts made in protecting children's rights, including combating child labour. Делегация Египта высоко оценила достижения Албании в борьбе с торговлей людьми и ее усилия по защите прав детей, в том числе по искоренению детского труда.
France enquired about measures undertaken by Albania to improve equality between men and women in political as well as in professional life, and to end torture and arbitrary detentions reported by the Human Rights Council and several non-governmental organizations. Делегация Франции поинтересовалась, какие меры принимаются в Албании для обеспечения равенства мужчин и женщин в политической и профессиональной жизни, а также для искоренения практики пыток и произвольных задержаний, на которую обращали внимание Совет по правам человека и ряд неправительственных организаций.
As noted in the report of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) on its 2010 visit to Albania, prison regulations had been amended and investments made in order to improve detention conditions. Как отмечается в докладе Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) по итогам его посещения Албании в 2010 году, в пенитенциарные правила были внесены изменения в целях улучшения условий содержания под стражей.
Ms. Ternova (Albania) said that, under the Albanian Constitution, international agreements that had been ratified entered into force once they had been published in the Official Gazette; they had precedence over domestic law. Г-жа Тернова (Албания) сообщает, что, согласно Конституции Албании, ратифицированные международные соглашения вступают в силу сразу после их опубликования в «Официальных ведомостях»; они имеют приоритет над внутренним законодательством.
The Albanian Government regretted that Mr. Alston had largely based the part of his report on Albania dealing with those issues on the Committee's report, whose findings were unfounded and not supported by any facts or evidence. Албанское правительство выражает сожаление, что г-н Алстон в части своего доклада по Албании, где он затрагивает эти вопросы, в значительной степени опирается на доклад Комитета, поскольку содержащиеся в нем выводы являются необоснованными и не подтверждаются какими-либо фактами или доказательствами.
The key priorities for Albania, following the recommendations of the Ombudsman and other actors, were to strengthen the capacities and vocational training of prison officials and to improve detention centre conditions to ensure that they conformed to international standards. Основные приоритеты Албании по итогам рекомендаций Омбудсмена и других учреждений заключаются в повышении компетентности и профессиональной подготовленности сотрудников пенитенциарной администрации и в улучшении условий в центрах содержания под стражей для приведения их в соответствие с международными стандартами.
United Nations entities have, in many instances, developed the content of training programmes in collaboration with recipients, such as in the case of Albania. Учреждения системы Организации Объединенных Наций во многих случаях разработали содержание учебных программ в сотрудничестве с партнерами-получателями помощи, такими как, например, в Албании.
In addition, in the context of Albania's chairmanship of the Council of Europe, particular focus was being placed on strengthening cooperation and coordination with those countries in order to consolidate democratic institutions, the rule of law, protection for human rights and fundamental freedoms. Кроме того, в контексте председательства Албании в Совете Европы особое внимание в настоящее время уделяется укреплению сотрудничества и координации с этими странами в целях укрепления демократических институтов, верховенства закона, защиты прав человека и основных свобод.
Claims that Kosova's independence sets an international precedent or lays conditions for the creation of a greater Albania, as well as the fear of two Albanian states in the Balkans, are unfounded. Заявления о том, что независимость Косово создаст международный прецедент или условия для образования «великой Албании», а также опасения, связанные с двумя албанскими государствами на Балканах, являются необоснованными.
This provided for the participation in selected project activities and the dissemination of results to experts from Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Former Yugoslav Republic of Macedonia, Moldova, Romania and Serbia and Montenegro. Это обеспечивает ей участие в отдельных видах проектной деятельности и распространение результатов среди экспертов Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Молдовы, Румынии, Сербии и Черногории и Хорватии.
Follow-up activities related to the implementation of the recommendations made in the country profiles were organized in Albania in 2004 and in Armenia in May 2005. Мероприятия в рамках последующей деятельности по осуществлению рекомендаций страновых обзоров были организованы в Албании в 2004 году и в Армении в мае 2005 года.
The follow-up workshop in Albania was held to disseminate the results of the country profile study among relevant ministries, while the workshop in Armenia brought together all stakeholders to discuss and agree on priorities in preparation for the national housing policy framework. В Албании было проведено последующее рабочее совещание с целью распространения результатов исследования, относящегося к страновому обзору, среди соответствующих министерств, а в рабочем совещании в Армении приняли участие все заинтересованные стороны, с тем чтобы обсудить и согласовать приоритеты при подготовке документа по национальной жилищной политике.
The delegation of Albania informed the Working Group that the country's parliament had ratified the two amendments to the Convention; а) делегация Албании проинформировала Рабочую группу о том, что парламент страны ратифицировал обе поправки к Конвенции;
The REC reported about project activities supporting preparation of gap analysis in Albania, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro regarding the legislative and institutional changes necessary to establish a register and for ratification of the Protocol. РЭЦ сообщил о деятельности по проектам, осуществляемой в поддержку проведения анализа существующих в Албании, Боснии и Герцеговине и Сербии и Черногории пробелов в отношении законодательных и институциональных изменений, необходимых для создания регистра и ратификации Протокола.
Because the fish in the lake are a single, linked population, they must be managed collectively, with similar requirements in both The former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania. Поскольку обитающая в озере рыба представляет собой единую, взаимосвязанную популяцию, регулирование рыбных ресурсов должно осуществляться коллективно, с тем чтобы в бывшей югославской Республике Македонии и Албании применялись одинаковые требования.
Albania has a particularly unique housing market, both formal and informal, which since the early years of the transition to a market-based economy has reshaped Tirana and other large urban centers in a profound way. Рынок жилья в Албании, как формального, так и неформального, отличается уникальными особенностями, и он с ранних лет перехода к рыночной экономике коренным образом изменил облик Тираны и других крупных городов.
The United Nations development system is currently piloting innovative approaches in Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, Tanzania, Uruguay and Viet Nam, working with national governments to improve its country-level operations. В настоящее время система развития Организации Объединенных Наций в экспериментальном порядке реализует новаторские подходы в Албании, Вьетнаме, Кабо-Верде, Мозамбике, Пакистане, Руанде, Танзании и Уругвае, взаимодействуя с национальными правительствами, в целях совершенствования своих операций на страновом уровне.
The UNDP country offices in Albania, Argentina, Cape Verde, Chile, Rwanda and Uruguay reported their engagement in high-level triangular and bilateral South-South cooperation, particularly in the areas of poverty alleviation and democratic governance. Страновые отделения ПРООН в Албании, Аргентине, Кабо-Верде, Руанде, Уругвае и Чили сообщили, что они принимают участие в трехстороннем и двустороннем сотрудничестве Юг-Юг на высоком уровне, особенно в вопросах ликвидации нищеты и укрепления демократического правления.
In the course of our visits to pilot countries we were struck in particular at the increased collaboration between the UN System's Country Team and the World Bank representative in Albania. Во время наших поездок в страны экспериментального осуществления программ мы были поражены, в частности, тем, насколько активно взаимодействуют между собой страновая группа системы Организации Объединенных Наций и представитель Всемирного банка в Албании.
This included participation in the United Nations country teams in five of the eight pilot countries: Albania, Mozambique, Pakistan, Rwanda and the United Republic of Tanzania. Это включало в себя участие в страновых группах Организации Объединенных Наций в пяти из восьми стран осуществления пилотных проектов: Албании, Мозамбике, Пакистане, Руанде и Объединенной Республике Танзании.
In addition, the Police Assistance Mission of the European Community to Albania translated the United Nations Counter-Kidnapping Manual into Albanian and in March 2007 ran a training course in Tirana based on that Manual. Кроме того, силами Миссии Европейского сообщества по оказанию полицейской помощи Албании Руководство Организации Объединенных Наций по борьбе с похищением людей было переведено на албанский язык, а в марте 2007 года на основе этого Руководства в Тиране были проведены учебные курсы.
A workshop on "Integrated Approaches in Housing Development" was in July 2007 in Albania, as a subregional follow-up to the UNECE Guidelines on social housing, housing finance and condominium management. В июле 2007 года в Албании прошло рабочее совещание "Комплексные подходы к строительству жилья", которое стало одним из последующих мероприятий по применению Руководящих принципов ЕЭК ООН по социальному жилью, финансированию жилищного сектора и управления кондоминиумами.
The communicant notified the Committee that it had had several meetings with the Ministry of Environment of Albania since the adoption by the Committee of its findings and recommendations. Автор сообщения уведомил Комитет, что он принял участие в нескольких совещаниях в министерстве окружающей среды Албании в период после принятия Комитетом его выводов и рекомендаций.
An Internet-based training format developed with the support of the network includes a module on the public participation for grass-roots NGOs which has been tested in Albania, Belarus, Croatia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. Учебная Интернет-программа, разработанная при поддержке этой сети, включает в себя модуль по участию общественности для низовых НПО, который был опробован в Албании, Беларуси, бывшей югославской Республике Македонии, Венгрии, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Украине и Хорватии.