Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
CERD reiterated its recommendation that Albania reconsider the criteria on the basis of which the distinction between national minorities and linguistic minorities was based, and ensure that there was no discrimination in terms of protection or enjoyment of rights or benefits, either across groups or across territory. КЛРД вновь напомнил свою рекомендацию Албании пересмотреть критерии, по которым различаются национальные и лингвистические меньшинства, и обеспечить недискриминацию в области защиты или осуществления прав либо получения льгот применительно к группам или территории.
It recommended that Albania elaborate guidelines and plans to address the phenomenon of blood feuds by involving civil society in their formulation and implementation, as well as guarantee the security of victims of feuds. Она рекомендовала Албании разработать руководящие принципы и планы по борьбе с явлением кровной мести путем привлечения гражданского общества к их разработке и осуществлению в качестве гарантии безопасности жертв такой мести.
Since 2010, the United States has provided financial and technical assistance to the Russian Federation and Albania, and has assisted Libya in planning for the destruction of the chemical weapons previously hidden by the Qadhafi regime through the Program. С 2010 года Соединенные Штаты оказывают финансовую и техническую помощь Российской Федерации и Албании, и они оказали содействие Ливии в планировании уничтожения химического оружия, ранее скрывавшегося режимом Каддафи, в рамках Программы.
The delegation of Albania reported that the 2010 Law on the Protection of the Rights of the Child incorporated a clear definition of the child as every person below the age of 18. Делегация Албании сообщила, что, согласно определению, содержащемуся в Законе о защите прав ребенка 2010 года, ребенком является любое лицо в возрасте младше 18 лет.
In June 2014, was adopted a Medium Term Action Plan for the implementation of the recommendations related to system of prison, provided during the review of Albania in April 2014. В июне 2014 года был принят Среднесрочный план действий по осуществлению рекомендаций в отношении системы исправительных учреждений, вынесенных в ходе обзора Албании в апреле 2014 года.
The representative of Albania reported an increasing interest of the public in access to information and participating in developing strategies, policies, plans and legislation, including in the water sector. Представитель Албании сообщил о росте заинтересованности общественности в доступе к информации и участии в разработке стратегий, политики, планов и законодательства, в частности в водном секторе.
The study was delivered in 2003. The study focused on the following 5 countries: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Исследование было проведено в 2003 году и было сосредоточено на 5 странах: Албании, Боснии и Герцеговина, Хорватии, Сербии и Черногории и бывшей Югославской Республики Македонии.
The Professional and Businesswomen's Association of Albania reported that there were over 10,000 women business owners; 80 per cent owned small businesses, 15 per cent medium businesses and 4 per cent large companies. Ассоциация женщин-специалистов и предпринимателей Албании сообщает, что более 10000 женщин являются владельцами предприятий; 80 процентов владеют мелкими предприятиями, 15 процентов - средними, а 4 - крупными компаниями.
In that connection, in 1999, Andorra participated in a programme for the destruction of small arms in Albania and, subsequently, in a similar programme in the Niger, through the Department for Disarmament Affairs of the United Nations. В этом отношении Андорра в 1999 году имела возможность внести свой вклад в реализацию программы ликвидации стрелкового оружия в Албании, а затем в Нигерии через Департамент по разоружению Организации Объединенных Наций.
They also urged the delegations of Albania and the Russian Federation to submit their implementation reports as soon as possible and to comply with their countries' reporting obligations in the third round of reporting. Они также призвали делегации Албании и Российской Федерации как можно скорее представить свои доклады об осуществлении и выполнить обязательства своих стран по направлению требуемой информации в рамках третьего цикла представления отчетности.
The aim of the programme (which has been implemented since 2001), is to combat the phenomenon of international trafficking in women and children both in Greece and in the countries of origin of the victims (Albania, Ukraine). Целью данной программы (которая осуществляется с 2001 года) является борьба с международной торговлей женщинами и детьми как в Греции, так и в странах происхождения пострадавших (Албании, Украине).
A number of field activities have also been undertaken in Albania, the Republic of Moldova, Romania, the Russian Federation and Ukraine, as well as in the South Caucasus and South-Eastern Europe. В Албании, Республике Молдова, Российской Федерации, Румынии и на Украине, а также на Южном Кавказе и в Юго - Восточной Европе был проведен ряд мероприятий на местах.
A project of the Ministry of Labour and Social Affairs and ILO-IPEC aims at enhancing the capacity of the Ministry of Labour and Social Affairs in the framework of its fight against child labour in Albania. Проект министерства труда и социальных дел и МОТ-ИПЕК направлен на развитие потенциала министерства труда и социальных дел по борьбе с детским трудом в Албании.
A national strategy accompanied with an action plan, funded by UNDP and in collaboration with United Nations theme groups and other agencies, national and international, operating within such fields in Albania is under development. Эта работа финансируется ПРООН и выполняется в сотрудничестве с тематическими группами Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, как национальными, так и международными, ведущими работу в этих областях в Албании.
The situation of the sewage system in Albania is in a critical state, considering the excessive wear on the network, massive losses, abusive connections, uncontrolled migration towards urban areas and lack of maintenance caused by the lack of funds. Канализационная система в Албании находится в критическом состоянии ввиду ее чрезмерного износа, массовых утечек, чрезмерного количества подсоединений, неконтролиуемой миграции в городские районы и отсутствия обслуживания из-за нехватки средств.
In Albania there exists a comprehensive legal framework, one which guarantees the fundamental rights and freedoms in the field of scientific progress and aims at the development, dissemination and application of scientific achievements in favour of the democratic advancement of the country. В Албании существует всеобъемлющая правовая база, гарантирующая основные права и свободы в сфере научного прогресса и имеющая целью обеспечение, распространение и применение достижений науки в интересах демократического развития страны.
NATO has also completed various anti-personnel landmine destruction projects in Albania, Republic of Moldova, Tajikistan and the Ukraine and the destruction of small arms and light weapons in Serbia and Montenegro. НАТО завершила также реализацию различных проектов уничтожения противопехотных наземных мин в Албании, Республике Молдова, Таджикистане и Украине и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений в Сербии и Черногории.
We believe that the reform process is, first and foremost, in the interest of the country and of strengthening the economy and improving Albania's image in the world. Мы считаем, что процесс реформы отвечает прежде всего интересам укрепления страны и укрепления экономики и улучшения имиджа Албании в мире.
In closing, I would like to stress that the Council's achievements this year could not have been possible without the excellent work of the Council's four Vice-Presidents, the ambassadors of Tunisia, Albania, Ecuador and Belgium. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что успехи Совета этого года были бы невозможны без прекрасной работы четырех заместителей Председателя Совета - послов Туниса, Албании, Эквадора и Бельгии.
Mr. Nina (Albania) said that in 2013 the Albanian Parliament had adopted a milestone resolution on the rights of children that provided, inter alia, for increased parliamentary control over the public institutions charged with the protection of children's rights. Г-н Нина (Албания) говорит, что в 2013 году парламент Албании принял промежуточную резолюцию по правам детей, в числе прочего расширяющую парламентский контроль над государственными учреждениями, занимающимися защитой прав детей.
In terms of combating cross-border crime, the activity carried out by the liaison offices was of particular importance, especially with regard to those operating in Albania, Greece and Romania; Что касается трансграничной преступности, то особое значение имели действия центров связи, особенно в Албании, Греции и Румынии;
The problem of small arms and their proliferation has been of particular concern to the Republic of Macedonia and the broader region, especially after the civil unrest in Albania and the conflict in Kosovo. Проблема стрелкового оружия и его распространения вызывает особую озабоченность у Республики Македонии и в других частях региона, особенно после гражданских беспорядков в Албании и конфликта в Косово.
Seven microfinance institutions in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Kosovo, the Republic of Moldova, Romania, and Serbia and Montenegro were established by EBRD, together with other shareholders and with the support of donors. ЕБРР совместно с другими заинтересованными субъектами и при поддержке доноров открыл семь учреждений микрофинансирования в Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Косово, Республике Молдове, Румынии и Сербии и Черногории.
Since Costa Rica was not able to present its report at the session, the Secretariat, after consultation with the Chairperson, approached the Government of Albania, which agreed to present its combined initial and second periodic report. Поскольку Коста-Рика оказалась не в состоянии представить свой доклад на сессии, Секретариат после консультаций с Председателем обратился к правительству Албании, которое согласилось представить свои объединенные первоначальный и второй периодический доклады.
Albania is of the opinion that the future of Kosovo, and hence its final status, is an issue that ought to be decided at a later stage, which should not be postponed indefinitely. По мнению Албании, вопрос о будущем Косово и, следовательно, его окончательном статусе должен решаться на более позднем этапе, однако при этом не должен бесконечно откладываться.