The social protection programs have a significant impact on poverty in Albania. |
Программы социальной защиты позволяют существенно влиять на уровень бедности в Албании. |
At the end of communist epoch, Albania had one of the lowest housing levels in Europe. |
По окончании эпохи коммунистического правления в Албании был один из самых низких в Европе уровень обеспечения жильем. |
After 1993, with their liberalization, a considerable boost of abortions was noted in Albania. |
После 1993 года в результате либерализации законов в Албании произошло существенное увеличение числа абортов. |
Until 1991, family planning services in Albania were prohibited, due to the policy urging the largest possible encouragement of births. |
До 1991 года в Албании были запрещены услуги по планированию семьи в связи с политикой максимального увеличения рождаемости в стране. |
In September 2006, the organization established an office for rural tourism in south-western Albania. |
В сентябре 2006 года ассоциация учредила отделение сельского туризма в юго-западных районах Албании. |
Except for Albania and Uruguay, UN-Habitat is currently active in all pilot countries. |
В настоящее время ООН-Хабитат ведет деятельность во всех экспериментальных странах, за исключением Албании и Уругвая. |
In Albania, UNCTAD is leading the preparation of a joint programme in cooperation with six United Nations agencies of the Cluster. |
В Албании ЮНКТАД играет ведущую роль в подготовке совместной программы в сотрудничестве с шестью учреждениями Организации Объединенных Наций, входящими в Тематическую группу. |
The project is piloted in two regions of northern Albania, Shkodra and Kukes, where youth migration and informal employment levels are high. |
Этот проект осуществляется в экспериментальном порядке в двух регионах Северной Албании - Шкодере и Кукесе, где наблюдается высокий уровень миграции и неформальной занятости среди молодежи. |
In Albania, UNFPA supported the Government to develop antenatal standards and protocols. |
В Албании ЮНФПА оказал помощь правительству в разработке стандартов и процедур дородовой помощи. |
The initiative is being piloted in Albania, Morocco and Nepal over a two-year period. |
Эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в Албании, Марокко и Непале в течение двухгодичного периода. |
In some other countries (e.g. Albania and Republic of Moldova), efforts were under way to establish PM10 monitoring. |
В некоторых других странах (например, в Албании и в Республике Молдова) предпринимаются усилия по организации мониторинга ТЧ10. |
The Committee decided that it might consider further steps if the Government of Albania failed to reply before the next Committee session. |
Комитет решил, что он может рассмотреть вопрос о принятии последующих мер, если правительство Албании не представит ответа до следующей сессии Комитета. |
The delegations of Albania, Croatia, Romania and Serbia reported on their expectations regarding accession or ratification. |
Делегации Албании, Сербии, Румынии и Хорватии представили информацию об их планах присоединения к этому соглашению или его ратификации. |
Such courts have been created or supported in Albania, Jordan, Kenya, Malawi and Mozambique. |
Такие суды созданы или пользуются поддержкой в Албании, Иордании, Кении, Малави и Мозамбике. |
Speaking on a point of order, the representatives of Albania, Monaco, France and Latvia made statements. |
С заявлениями по порядку ведения заседания выступили представители Албании, Монако, Франции и Латвии. |
Hungary contributed in twinning projects of strengthening the enforcement of competition law and policy in Albania and Ukraine respectively. |
В рамках партнерских проектов Венгрия способствовала совершенствованию применения законодательства по вопросам конкуренции и проводимой в этой области политики в Албании и Украине. |
It decided to review the progress report of Albania at its twenty-seventh meeting. |
Он принял решение провести рассмотрение доклада Албании о выполнении рекомендаций на своем двадцать седьмом совещании. |
With regard to the definition of ethnic and religious affiliation, the census would comply with Albania's international commitments. |
В отношении определения этнической и религиозной принадлежности задаваемые в ходе переписи вопросы будут соответствовать международным обязательствам Албании. |
The relevant legislative activity broke new ground in Albania. |
Соответствующая законодательная деятельность вывела законодательство Албании на новый уровень. |
Senegal wished Albania success in the implementation of the recommendations accepted. |
Сенегал пожелал Албании всяческих успехов в выполнении принятых ею рекомендаций. |
It commended Albania for its responsible attitude towards the recommendations proposed. |
Она выразила признательность Албании за ответственный подход к осуществлению предложенных рекомендаций. |
The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. |
Правительство Албании приступило к реализации масштабной программы, направленной на использование потенциала нашей страны по выращиванию фруктовых деревьев. |
Invitations for country visits by the Special Rapporteur have been received from the Governments of Albania, Australia, Belarus and Greece. |
Приглашения посетить страну Специальный докладчик получал от правительств Австралии, Албании, Беларуси и Греции. |
Two other suspects are respectively in Albania and in detention in Serbia since May 2010. |
Двое других подозреваемых находятся за границей, один в Албании, а другой с мая 2010 года содержится под стражей в Сербии. |
A national waste management plan was under preparation in Albania. |
В стадии разработки в Албании находится национальный план управления отходами. |