Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албании

Примеры в контексте "Albania - Албании"

Примеры: Albania - Албании
Mr. BRAHA (Albania), speaking in exercise of the right of reply, expressed satisfaction that the representative of Greece had recognized, to some extent, the significant progress made in the area of human rights and fundamental freedoms by the Greek minority in Albania. Г-н БРАХА (Албания), выступая в порядке осуществления права на ответ, выражает удовлетворение в связи с тем, что представитель Греции признал в некоторой степени значительный прогресс, достигнутый в области обеспечения прав человека и основных свобод греческого меньшинства в Албании.
A small but constant number of refugees from Kosovo continued to enter Albania from Montenegro, via Lake Shkodra on a tentative route to Italy (on 20 January a group of 50 refugees crossed into Albania followed by some smaller parties totalling 60 persons). Небольшое, но постоянное число беженцев из Косово продолжает поступать в Албанию из Черногории через Скадерское озеро по временному маршруту в Италию (20 января группа из 50 беженцев проникла на территорию Албании, а за ней последовало несколько более мелких групп общей численностью 60 человек).
At other parts of the border between Albania and the Federal Republic of Yugoslavia, refugees continued to enter Albania, although in smaller numbers than before, since the first snows in mountainous areas created additional difficulties for those trying to cross the border. На других участках границы между Албанией и Союзной Республикой Югославией беженцы продолжали переходить на сторону Албании, хотя и в меньшем количестве, чем раньше, поскольку первый снег в горных районах создал дополнительные трудности для тех, кто пытался пересечь границу.
A significant number of refugees have continued to enter Albania via Montenegro, while in the north-east of Albania very few refugees were reported to have crossed into the country. Значительное количество беженцев по-прежнему проникают в Албанию через Черногорию, в то время как в северо-восточной части Албании границу со страной, как сообщается, пересекло очень мало беженцев.
Meanwhile, the OSCE presence (mission) in Albania has reported a number of serious armed clashes inside Kosovo, close to the border with Albania, with the number of such incidents increasing after 15 July. З. Тем временем представительство (миссия) ОБСЕ в Албании сообщило о ряде серьезных вооруженных столкновений внутри Косово, вблизи границы с Албанией, и об увеличении числа таких инцидентов после 15 июля.
The Committee noted with appreciation the action plan for implementing the recommendations contained in its findings and recommendations with regard to compliance by Albania submitted by the Government of Albania in accordance with paragraph 99 of the findings. Комитет дал высокую оценку плану действий по осуществлению рекомендаций, содержащихся в его выводах и рекомендациях в отношении соблюдения Конвенции Албанией, который был представлен правительством Албании в соответствии с пунктом 99 этих выводов.
Mr. SKAPI (Albania), replying to the questions and comments of the Committee, said that Albania placed no limitations on the right of access by minorities to any place or service intended for use by the general public. Г-н СКАПИ (Албания), отвечая на вопросы и замечания членов Комитета, говорит, что в Албании нет никаких ограничений в отношении права на доступ меньшинств к любому месту или любому виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования.
The observer for Albania explained that Albania did not recognize the existence of a Greek minority in the Himara region as that particular region was not a minority zone and few Greeks lived there. Наблюдатель от Албании объяснил, что Албания не признает существования греческого меньшинства в районе Химара, поскольку этот конкретный район не является зоной меньшинства и там проживает мало греков.
Regarding the commitments of the State and the Government of Albania to promote the development of Albanian society and the achievement of the Copenhagen Summit goals, I wish to express my deep appreciation for the productive cooperation established between Albania and the World Bank. Что касается обязанностей государства и правительства Албании по содействию развитию албанского общества и достижению целей, провозглашенных в Копенгагене, я хотел бы выразить глубокую признательность за продуктивное сотрудничество, которое развивается между Албанией и Всемирным банком.
Mr. KULLA (Albania) said that during the period 1992-1996 Albania had created the institutional and legal basis necessary for the functioning of a free-market economy and had achieved macroeconomic stability. Г-н КУЛЛА (Албания) говорит, что в период 1992-1996 годов в Албании была создана институциональная и правовая основа, необходимая для функционирования рыночной экономики, и была достигнута макроэкономическая стабильность.
According to the reports of the OSCE presence in Albania, the situation on the Albanian border with Kosovo remains volatile. По сообщениям наблюдателей ОБСЕ в Албании, положение на границе Албании с Косово остается нестабильным.
The active and passive right to elect the people representatives in Parliament and local bodies is guaranteed by the article 45 of the Constitution of Albania. Активное и пассивное право выбирать народных представителей в парламент гарантирует статья 45 Конституции Албании.
Since EU accession process is a national objective, the Albanian authorities are committed to fulfill the five key priorities identified in the European Commission Progress Report for Albania (October 2013). Поскольку одной из национальных задач Албании является осуществление процесса вступления в ЕС, албанские власти заявляют о своей решимости добиваться реализации пяти ключевых приоритетов, которые Европейская комиссия определила в своем докладе о ходе работы по Албании (октябрь 2013 года).
In December 2011, INSTAT and MSWY presented the study "Albania Time Use Survey 2011-2012", with important findings on women's unpaid work. В декабре 2011 года Институт статистики Албании и МСОМ представили материалы исследования под названием "Обследование использования времени в Албании, 2011 - 2012 годы", содержащие важные выводы в отношении неоплачиваемой работы женщин.
This programme supports the Albanian Government's efforts to create the conditions and incentive structure required for the engagement of the diaspora in Albania's development. Эта программа поддерживает усилия правительства Албании, направленные на создание условий и системы стимулов, необходимых для привлечения диаспоры к процессу развития Албании.
The history of Albania forms a part of the history of Europe. История Албании составляет часть истории Европы.
More than half of those recommendations were already in the process of implementation, a sign of Albania's commitment to the promotion of human rights. Более половины этих рекомендаций уже осуществляются, что служит знаком приверженности Албании делу поощрения прав человека.
OP-CAT and preventing torture in Albania (Albanian Ombudsman Bulletin, 2008) ФП-КПП и предупреждение пыток в Албании (Вестник Омбудсмена Албании, 2008 год).
Constitution of the RA stipulates that human fundamental rights and freedoms in Albania are in the foundation of all the legal order. Конституция Республики Албании предусматривает, что основные права человека и свободы в Албании положены в основу всего правового порядка.
For example, in Albania and Bosnia and Herzegovina, work has been focused on preparing national strategies on culture in connection with the Alliance of Civilizations. Например, в Албании и Боснии и Герцеговине работа сосредоточена на подготовке национальных стратегий в области культуры во взаимодействии с "Альянсом цивилизаций".
The Fund has also supported countries in the implementation of internationally agreed commitments, such as the Convention on the Promotion of Diversity of Expression in Albania. Фонд также оказывает странам содействие в выполнении согласованных на международном уровне обязательств, таких как Конвенция об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения в Албании.
Following the meeting in Albania, Mr. Berisha stated that his Government is willing to sign an agreement or adopt legislation to institutionalize cooperation with the Special Investigative Task Force. После встречи в Албании г-н Бериша заявил, что его правительство готово подписать соглашение или принять законодательство для официального закрепления сотрудничества со Специальной следственной группой.
The Committee welcomed the delegation of Albania, took note of the statement made and then questioned the delegation. Комитет приветствовал делегацию Албании, принял к сведению сделанное ею заявление, а затем задал ей вопросы.
The Committee agreed to finalize its findings and recommendations on the matter at its twenty-sixth session, taking into account any representations received from Albania. Комитет решил доработать свои выводы и рекомендации по этому вопросу на его двадцать шестой сессии, приняв во внимание любые представления, полученные от Албании.
C. Albania's failure to report on its implementation С. Неспособность Албании представлять отчетность об осуществлении