Awareness-raising mission to Albania and Bosnia and Herzegovina |
Миссии по повышению информированности в Албании и в Боснии и Герцеговине |
Germany has supported the regional response of South-Eastern Europe to illicit trafficking, with specific assistance to Albania. |
Германия поддерживает региональные мероприятия стран Юго-Восточной Европы по борьбе с незаконным оборотом наркотиков с уделением особого внимания оказанию помощи Албании. |
No reports were received from the following Parties: Albania, Luxembourg and Spain. |
Доклады не были получены от следующих Сторон: Албании, Испании и Люксембурга. |
In 2006, the Government of Albania adopted the country's first legislation on domestic violence. |
В 2006 году правительство Албании впервые в этой стране приняло закон о запрещении насилия в семье. |
Please provide updated data and statistics for the total number of abortions carried out in public and private health institutions in Albania. |
Просьба представить обновленные данные и статистическую информацию об общем числе абортов, сделанных в государственных и частных медицинских учреждениях в Албании. |
Information on migration and imigration of women in Albania. |
Информация об эмиграции и иммиграции женщин в Албании. |
However, two projects, in Albania and Serbia, are worth highlighting. |
Однако следует упомянуть о двух проектах, реализуемых в Албании и Сербии. |
The main trade partners of Albania in 2008 remained Italy and Greece. |
Основными торговыми партнерами Албании в 2008 году оставались Италия и Греция. |
A special credit in this field goes, among others, to non-governmental organizations operating in Albania. |
Особая заслуга в данной области, в частности, принадлежит неправительственным организациям, действующим в Албании. |
During its activity, AHC has released reports and publications concerning the state of play of minorities in Albania. |
В ходе своей деятельности АХК опубликовал ряд докладов и брошюр о положении меньшинств в Албании. |
Unfortunately, the contingent of beggars in Albania come from this community. |
К сожалению, контингент нищих в Албании происходит из этой общины. |
Today it is represented with an MP in Albania's Assembly. |
В настоящее время она представлена в Народном собрании Албании одним депутатом. |
A manual on living and working in Albania was being drafted for immigrants, with input from the Ministry of the Interior. |
При участии Министерства внутренних дел готовится проект справочника об условиях жизни и работы в Албании, предназначенного для иммигрантов. |
A number of adjustments would be necessary to bring Albania's labour laws fully into line with the acquis. |
Для приведения трудового законодательства Албании в полное соответствие с законодательством Европейского союза потребуется внесение ряда поправок. |
Were Albania to accede to the European Union, social security rights could be guaranteed under the applicable legislation. |
В случае присоединения Албании к Европейскому союзу права на социальное обеспечение могли бы гарантироваться в соответствии с применимым законодательством. |
Concerning the right to vote, Albania needed to ensure that its nationals living abroad could exercise their right effectively. |
Что касается права голоса, то Албании и в самом деле нужно принять меры к тому, чтобы ее граждане, проживающие за границей, имели возможность эффективно его использовать. |
The delegation of Albania was headed by H.E. Genc Pollo, State Minister for Reforms and Relations with the Parliament. |
Делегацию Албании возглавил Его Превосходительство Генк Поло, Государственный министр по вопросам реформ и отношений с парламентом. |
In over 10 years of activity in Albania, the Ombudsman institution has become a fundamental element of the human rights infrastructure. |
За более чем 10-летний период своего существования институт Омбудсмена превратился в одно из основных звеньев правозащитной инфраструктуры Албании. |
Chile recognized Albania's important efforts to reduce poverty indexes and underscored its efforts to adhere to the main international human rights instruments. |
Делегация Чили высоко оценила серьезные усилия Албании по снижению масштабов нищеты и ее стремление участвовать в основных международных правозащитных договорах. |
With respect to corruption, the delegation stressed Albania's determination to eradicate this phenomenon. |
Что касается проблемы коррупции, албанская делегация подчеркнула решимость Албании искоренить это явление. |
Sweden welcomed Albania's efforts to address discrimination against women and to guarantee freedom of expression and the press. |
ЗЗ. Делегация Швеции приветствовала стремление Албании бороться с дискриминацией в отношении женщин и гарантировать свободу слова и печати. |
Montenegro commended Albania for its readiness to fulfill international obligations and to promote and protect human rights. |
Делегация Черногории высоко оценила готовность Албании выполнять свои международные обязательства и поощрять и защищать права человека. |
It also noted Albania's active efforts in combating corruption and the achievements made in combating human trafficking. |
Отметила она и активные усилия Албании по искоренению коррупции и достижения в борьбе с торговлей людьми. |
Senegal welcomed Albania's efforts to improve its institutional framework for the protection of human rights, including children rights. |
Делегация Сенегала приветствовала стремление Албании усовершенствовать институциональную основу защиты прав человека, в том числе прав детей. |
I have visited or been informed of mass grave sites in Afghanistan, Albania, Colombia and Kenya. |
Я посетил или был информирован о местах массовых захоронений в Афганистане, Албании, Кении и Колумбии. |