The State party should reflect on how conditions outside Albania affected the status of minorities inside Albania. |
Государству-участнику надлежит подумать над тем, каким образом условия вне Албании влияют на статус меньшинств внутри Албании. |
This report was prepared by the Ministry of Environment of Albania in cooperation with the Regional Environmental Center Country Office Albania. |
Настоящий доклад был подготовлен министерством окружающей среды Албании в сотрудничестве с национальным отделением Регионального экологического центра Албании. |
UNCTAD's investor targeting strategy report for Albania assessed Albania's current and future potential as an FDI destination. |
В докладе ЮНКТАД о стратегии выявления инвесторов для Албании дается оценка Албании в качестве возможного получателя прямых иностранных инвестиций в настоящий момент и в будущем. |
The Republican Party of Albania (Albanian: Partia Republikane e Shqipërisë) is a national-conservative political party in Albania. |
Республиканская партия Албании (алб. Partia Republikane e Shqipërisë) - правоконсервативная политическая партия Албании. |
It was made clear to Albania that the Committee expected to consider the responses from Albania at its twenty-third session, starting on 5 December 2011. |
Албании было указано, что Комитет рассчитывает рассмотреть ответы Албании на своей двадцать третьей сессии, открывающейся 5 декабря 2011 года. |
The Ambassador of Albania to Italy attended the Steering Committee meeting on 23 July and provided information concerning the political situation in Albania after the elections. |
23 июля в работе заседания Руководящего комитета принял участие посол Албании в Италии, представивший информацию о политической ситуации в Албании после выборов. |
The continuity of Albania's activities aimed at the affirmation of fundamental rights and freedoms demonstrated the commitment of Albania to the promotion and protection of universal values. |
Продолжение деятельности Албании по укреплению основополагающих прав и свобод свидетельствует о приверженности Албании поощрению и защите универсальных ценностей. |
It was organized by Albania's Immovable Property Registration System with the assistance of the United States Agency for International Development and the European Union's PHARE programme in Albania. |
Оно было организовано Системой регистрации недвижимой собственности Албании при содействии Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и программой Европейского союза PHARE в Албании. |
Regarding economic assistance from the European Union to Albania, I wish to point out that Greece has agreed to the granting of 15 million ECUs to Albania. |
В отношении экономической помощи Европейского союза Албании хотел бы отметить, что Греция согласилась на выделение суммы в 15 млн. экю Албании. |
Welcoming the legislative and administrative measures taken by the Government of Albania to guarantee and promote the observance of human rights in Albania, |
приветствуя законодательные и административные меры, принятые правительством Албании для гарантирования и содействия соблюдению прав человека в Албании, |
According to figures of the Government of Albania, as of 20 May 1999, Albania was hosting more than 400,000 refugees from Kosovo. |
Согласно данным правительства Албании, по состоянию на 20 мая 1999 года в Албании находилось более 400000 беженцев из Косово. |
Other important factors included Albania's liberal asylum policy; the generous hospitality extended by host families in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro; and international burden-sharing through a humanitarian evacuation programme. |
К числу других важных факторов относятся: либеральная политика Албании в отношении предоставления убежища; щедрое гостеприимство, проявленное принимающими семьями в Албании, в бывшей югославской Республике Македонии и в Черногории; а также международное распределение бремени в рамках гуманитарной программы эвакуации. |
From among the refugees and citizens of Albania that he expelled from their homeland by bombs, the self-proclaimed world gendarme is recruiting followers of a Greater Albania utopia. |
Из числа беженцев, которых он изгнал бомбами с их родины, и граждан Албании самозваный мировой жандарм вербует последователей утопической идеи создания Великой Албании. |
Discrimination against women in Albania can be reduced or eliminated through the work of many actors and the main actor in this process is the Government of Albania. |
Дискриминация в отношении женщин в Албании может быть сокращена либо вовсе ликвидирована усилиями многих заинтересованных сторон, одной из которых является правительство Албании. |
The representative of the Czech Republic provided information on the technical assistance granted to Albania by her country in the area of technical harmonization, aiming at enhancing business opportunities and investments in Albania. |
Представитель Чешской Республики выступила с сообщением о технической помощи, оказываемой ее страной Албании в области технического согласования с целью расширения коммерческих возможностей и увеличения объема инвестиций в Албании. |
Tourism in Albania Albanian Riviera Geography of Albania |
Туризм в Албании Албанская Ривьера География Албании National Tourism Agency. |
The delegation of Albania informed the Committee about its intention to organize a meeting in Albania, to disseminate the results of the housing sector profile on Albania. |
Делегация Албании проинформировала Комитет о ее намерении организовать совещание в Албании для распространения результатов обзора жилищного сектора своей страны. |
Albania stated that combined - intermodal transport in Albania is at a low level. |
Албания отметила, что уровень развития системы комбинированных - интермодальных перевозок в Албании низок. |
Mr. REPISHTI (Albania) said that the transition of a centralized economy into a market economy was Albania's absolute priority. |
Г-н РЕПИШТИ (Албания) говорит, что переход от централизованно планируемой экономики к рыночной экономике имеет для Албании первоочередное значение. |
October 1998 Tirana, Albania Workshop on cadastre and land registration in Albania |
Октябрь 1998 года Тирана, Албания Рабочее совещание по кадастру и системе регистрации земли в Албании |
Albania - Intercultural and Human Rights Education in Albania (primary and secondary levels). |
Албания - образование в области взаимодействия различных культур и прав человека в Албании (на уровне начального и среднего образования). |
While welcoming that Albania extended a standing invitation to all special procedures, Latvia invited all other countries to follow Albania's example. |
Приветствуя направленное Албанией открытое приглашение всем мандатариям специальных процедур, латвийская делегация призвала все другие страны последовать примеру Албании. |
Demographic changes in Albania brought about changes in the very structure of Albania family. |
Демографические изменения в Албании привели к изменениям в самой структуре албанской семьи. |
In 2013, Albania reported that a socio-economic and medical needs assessment of survivors of abandoned explosives was being conducted in six regions of Albania by a non-governmental organisation. |
В 2013 году Албания сообщила, что в шести регионах Албании неправительственной организацией проводится оценка социально-экономических и медицинских потребностей выживших жертв оставленных взрывоопасных устройств. |
Ms. Ruci (Albania), replied to questions posed by the Committee on the report of Albania. |
Г-жа Ручи (Албания) отвечает на задаваемые Комитетом вопросы по докладу Албании. |