The Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia stresses that this criminal act represents a dangerous escalation of pressure and brutal violence against members of the Serbian and Montenegrin national minorities in Albania. |
Союзное министерство иностранных дел Союзной Республики Югославии подчеркивает, что эта преступная акция свидетельствует об опасной эскалации давления и жестокого насилия против членов сербского и черногорского национальных меньшинств в Албании. |
In Albania, enough research capacity and infrastructure has been built up to conduct a regional conference on one of the most pressing problems of Eastern Europe in 1993. |
В Албании был создан необходимый научно-исследовательский потенциал и соответствующая инфраструктура для проведения в 1993 году региональной конференции по одной из наиболее актуальных проблем Восточной Европы. |
Statements were made by the representatives of New Zealand, Australia, Indonesia, Ireland, Bangladesh, Belarus, Cuba, Sweden, and Albania. |
С заявлениями выступили представители Новой Зеландии, Австралии, Индонезии, Ирландии, Бангладеш, Беларуси, Кубы, Швеции и Албании. |
Hazardous wastes have been found dumped in Albania, the Russian Federation, the Baltic republics, the Czech Republic, Hungary and Bulgaria. |
Случаи сброса опасных отходов были зарегистрированы в Албании, Российской Федерации, в республиках Балтии, Чешской Республике, Венгрии и Болгарии. |
In 1993, Albania recorded growth rate of 11 per cent, the highest in Europe. |
В 1993 году в Албании был зарегистрирован рекордный рост, составивший 11 процентов, который был самым высоким в Европе. |
It is Greek state nationalism that blocks European Union aid to the poorest European country, Albania, rendering its economic growth more difficult. |
Именно греческий государственный национализм препятствует деятельности Европейского союза по оказанию помощи беднейшей европейской стране - Албании, затрудняя ее экономическое развитие. |
Finally, I would like to say that the presence of Albania in the family of democratic nations has been decided by the free vote of the Albanian people. |
Наконец, я хотел бы сказать, что присутствие Албании в семье демократических стран было определено свободным голосованием албанского народа. |
The establishment of democracy in Albania had introduced a new element, namely, full respect for human rights and fundamental freedoms for all citizens without discrimination. |
Восстановление демократии в Албании привнесло в это положение новый элемент, заключающийся в полном уважении прав человека и основных свобод всех граждан без какой-либо дискриминации. |
The representatives of Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Consultation about their willingness to be fully involved in the ECP programme. |
Представители Албании и бывшей югославской Республики Македонии проинформировали Консультативное совещание о своем желании участвовать во всех мероприятиях в рамках программы ПЕС. |
With regard to these formal criteria, the situation of Albania is described below: |
Ниже приводится характеристика положения в Албании с учетом этих основных критериев: |
Albania boasted a 99 per cent enrolment of the relevant age group in the primary school system during the period 1986-1990. |
В период 1986-1990 годов охват детей школьного возраста начальным школьным образованием в Албании составлял 99 процентов. |
Granting of indicative planning figure resources to Albania |
Предоставление Албании ресурсов по линии ориентировочного планового |
The representative of Albania made a statement expressing his appreciation for those delegates who supported the country programme as well as to UNDP for its assistance. |
Представитель Албании сделал заявление, выразив свою благодарность всем делегатам, поддержавшим страновую программу, а также ПРООН за ее помощь. |
Such assistance was provided to Romania in 1990, and to Albania in 1991. |
Такая помощь была оказана Румынии в 1990 году и Албании в 1991 году. |
UNFPA's strategy consists partly of continuing programmes that were already in place prior to the onset of the transitions in Albania, Eastern Europe and the former Yugoslavia. |
Стратегия ЮНФПА заключается отчасти в продолжении выполнения программ, которые уже осуществлялись до начала преобразований в Албании, Восточной Европе и бывшей Югославии. |
Greece is fully aware of the need to assist, and has already enormously assisted, Albania in overcoming its considerable economic difficulties and consolidating its democratic institutions. |
Греция полностью сознает необходимость оказания помощи и уже оказала значительную помощь Албании в преодолении значительных экономических трудностей и укреплении ее демократических институтов. |
Over the past four years, Albania's prestige in the international arena has increased considerably, giving proof of its priority Euro-Atlantic orientation. |
За последние четыре года авторитет Албании на международной арене значительно возрос, что стало подтверждением правильности выбранной ею евро-атлантической ориентации. |
Since that time, tremendous changes have occurred in Albania, Europe and all over the world. |
С тех пор в Албании, в Европе и во всем мире произошли огромные перемены. |
Ambassador of Peru to Yugoslavia and Albania |
Посол Перу в Югославии и Албании. |
These measures are intended to intimidate and possibly ban the activities of the Serb and Montenegrin Association in Albania, which is so far operating without obstacles. |
Эти меры направлены на запугивание и, возможно, запрещение деятельности Сербско-черногорской ассоциации в Албании, которая пока функционирует беспрепятственно. |
We have always emphasized that the Greek minority in Albania constitutes a bridge of friendship and we are glad that this is not our view alone. |
Мы всегда подчеркивали, что греческое меньшинство в Албании представляет собой мост дружбы, и мы рады, что это не только наша точка зрения. |
I would like to take this opportunity to thank those institutions for the technical and financial assistance they have afforded to Albania through those programmes. |
Пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить эти учреждения за техническую и финансовую помощь, которую они оказывают Албании в рамках этих программ. |
Recent country examples of such analysis include Albania, Angola, Cambodia, India, Kenya, Mauritania, Niger, Pakistan, the Philippines, Somalia and Thailand. |
В качестве последних примеров проведения такого анализа в странах можно, в частности, привести деятельность в Албании, Анголе, Индии, Камбодже, Кении, Мавритании, Нигере, Пакистане, Сомали, Таиланде и на Филиппинах. |
Secretary (a) Contributing to poverty alleviation in Albania; |
а) содействие осуществлению мероприятий по борьбе с нищетой в Албании; |
page 13 There are several programmes supporting SMEs in Albania: |
Существует несколько программ в поддержку МСП в Албании: |