Similarly, in Albania, Egyptians are not recognised either as national or minority groups. |
Аналогичным образом, в Албании египтяне не признаются ни как национальная группа, ни как меньшинство. |
The composition of this TF includes representatives from Albania, Serbia and Montenegro, the FYR of Macedonia and UNECE. |
В состав этой ЦГ входят представители Албании, Сербии и Черногории, БЮР Македонии и ЕЭК ООН. |
Bilateral work was focused mainly on the Balkans, including Moldova and Albania. |
Двусторонняя работа в основном сосредоточена на Балканах, в том числе в Молдове и Албании. |
In addition, Albania needed to officially designate its point of contact under IAN System. |
Кроме того, официально назначить свой пункт связи в рамках системы УПА необходимо Албании. |
Albania, Bosnia and Herzegovina, and Montenegro should inform the secretariat about their readiness to organize fact-finding or awareness-raising missions. |
Албании, Боснии и Герцеговине и Черногории следует проинформировать секретариат о своей готовности организовать миссии по установлению фактов или повышению информированности. |
The draft is in the stage of adoption in the Parliament of Albania. |
Проект в настоящее время находится на стадии его принятия в парламенте Албании. |
Training sessions with groups of women and men of various age groups, educational level and professions were made almost in the entire Albania. |
Почти на всей территории Албании были проведены учебные занятия с группами мужчин и женщин различных возрастов, уровней образования и профессий. |
The increase of cooperation among the stakeholders and their improved communication brought about evident results in the decrease of this phenomenon in Albania. |
Расширение сотрудничества между заинтересованными сторонами и повышение эффективности коммуникации привели к заметным результатам в плане сокращения этого явления в Албании. |
Women are guaranteed equal employment opportunities in Albania and this is seen also in competitiveness opened for positions in State or private sector. |
Женщинам в Албании гарантированы равные возможности в плане трудоустройства; это относится также к случаям конкуренции при занятии должностей в государственном или частном секторе. |
Foundation SOROS (Open society) offered training and opened centers for child care in many areas of Albania. |
Фонд Сорос (Открытое общество) обеспечивает профессиональное обучение; им открыты центры по уходу за детьми во многих районах Албании. |
Women in Albania represent about 50.1% of the population (Table 1.2-INSTAT). |
Женщины в Албании составляют около 50,1 процента населения (таблица 1.2 - ИНСТАТ). |
At the approval of the Government after 1993, family planning services started to be offered in Albania. |
С 1993 года в Албании после утверждения соответствующих решений правительством началось предоставление услуг по планированию семьи. |
In total, females comprise 29% of HIV/AIDS cases in Albania. |
В целом, на женщин приходится 29 процентов случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом в Албании. |
Females in Albania may be involved in every sport and other recreation activity that they choose for themselves. |
Женщины в Албании могут заниматься всеми видами спорта и принимать участие в другой рекреационной деятельности, которую они выбирают для себя. |
With no hesitation, we may reach the conclusion that Albania has no discriminations in the field of education. |
Без сомнения, можно сделать вывод о том, что в Албании отсутствует дискриминация в области образования. |
This law was the outcome of the civil society initiative which was proposed to the Parliament of Albania by 20.000 electors. |
Данный закон, разработанный по инициативе гражданского общества, был предложен для принятия парламентом Албании 20000 избирателей. |
The last Transparency International report ranks Albania in the 85th place among 180 countries, with a Perception Index of 3.4. |
В последнем докладе организации "Международная транспарентность" среди 180 стран Албании отводится 85-е место с индексом восприятия коррупции 3,4. |
ATACT indicated that exploitation of children for labour, in particular through begging, has long been an issue in Albania. |
АКПТД указала, что эксплуатация детского труда, в частности, использование детей для попрошайничества, на протяжении длительного времени является проблемой в Албании. |
I'm thinking that job was for his old friends back in Albania. |
Я думаю, эта работа была для его старых друзей из Албании. |
Same old story with the illegal immigrants from Albania... |
Все та же история с нелегальньми иммигрантами из Албании... |
The Committee asked the Chair to write an invitation letter on its behalf addressed to the Minister of the Environment of Albania and copied to the focal point of Albania attaching the draft questions. |
Комитет обратился к Председателю с просьбой составить от его имени пригласительное письмо в адрес Министра охраны окружающей среды Албании с копиями для координационного центра Албании, приложив к нему проект вопросов. |
Therefore, the Government of Albania was committed to implementing the recommendations of the Committee as a useful guide towards further and better programmes for the advancement of women in Albania. |
В связи с этим правительство Албании держит твердый курс на выполнение рекомендаций Комитета в качестве полезного руководства в разработке дальнейших и более эффективных программ улучшения положения женщин в Албании. |
The United States underscored its support for Albania's independence by recognizing an official Albanian representative to Washington, and on December 17, 1920 the League of Nations recognized Albania's sovereignty by admitting it as a full member. |
США подчеркнули свою поддержку независимости Албании путём признания официального представителя Албании в Вашингтоне, и 17 декабря 1920 года Лига Наций признала суверенитет Албании как полноправного члена. |
Research in the field of Albanian literature resumed in Albania during the 1950s with the founding of the Albanian Institute of Science, forerunner of the Academy of Sciences of Albania. |
Исследования в области албанской литературы возобновились в Албании в 1950-х годах после создания Албанского института науки, предтечи Академии наук Албании. |
Albania stated that the human rights situation cannot be considered separately from the great historical difficulties Colombia has had to face. |
Делегация Албании заявила, что положение в области прав человека нельзя рассматривать в отрыве от тех колоссальных трудностей, с которыми приходилось сталкиваться Колумбии на протяжении ее истории. |