| Moreau assets in switzerland, germany, and bolivia seized. | Активы Моро в Швецарии, Германии и Боливии заморожены. |
| In bolivia, chestnuts are chestnuts. | В Боливии каштаны - это каштаны. |
| Bolivia has also published an Atlas of Indigenous Territories. | Кроме того, в Боливии был опубликован Атлас территорий коренных народов. |
| The armed forces of Bolivia currently have no depleted uranium weapons. | В настоящее время вооруженные силы Боливии не имеют на вооружении оружия с обедненным ураном. |
| In 1996 the company invested in two breweries in Bolivia. | В 1996 году компания вложила инвестиции в два пивоваренных предприятия в Боливии. |
| The UN Special Rapporteur on indigenous people expressed concern about persistent racism in Bolivia. | Специальный докладчик ООН по вопросу о коренных народах выразил озабоченность в связи с проблемой закоренелого расизма в Боливии. |
| UNFPA supports two projects for indigenous people in Bolivia. | ЮНФПА оказывает поддержку двум проектам, осуществляемым в интересах коренного населения в Боливии. |
| The same happened in Bolivia, Ecuador, Panama and Uruguay. | То же самое произошло и в Боливии, Эквадоре, Панаме и Уругвае. |
| Mining and hydrocarbon production grew more slowly than in 2005, except in Bolivia. | Горнорудная промышленность и производство углеводородов развивались более медленными темпами, чем в 2005 году, за исключением Боливии. |
| In short, the economic situation of Bolivia was qualitatively and quantitatively more stable. | Короче говоря, экономическое положение Боливии является более стабильным как в качественном, так и в количественном выражении. |
| The programme in Bolivia described in paragraph 21 is an innovative example. | Примером такой новаторской деятельности служит осуществляемая в Боливии программа, которая описана в пункте 21 выше. |
| Belgium appreciates the sincerity of Bolivia and other sponsors in submitting this resolution. | Бельгия с понимаем относится к искренней позиции Боливии и других авторов, выразившуюся в представлении ими этой резолюции. |
| Bolivia planned to reach rural areas, in coordination with municipal governments. | В Боливии подготовлены планы по обеспечению охвата сельских районов благодаря налаживанию координации с муниципальными правительствами. |
| Bolivia had a Children's Ombudsman. | В Боливии учрежден институт Омбудсмена по делам детей. |
| All basic services in Bolivia are a human right under the Constitution. | В Боливии, согласно нашей Конституции, право на все основные услуги является одним из прав человека. |
| The programme in Bolivia described in paragraph 25 is an innovative example. | Одним из новаторских примеров является программа в Боливии, о которой говорится в пункте 25. |
| Rick, meet Felipe, our man in Bolivia. | Рик, познакомься с Фелипе, с нашим человеком в Боливии. |
| The Community of Latin American and Caribbean States expresses its solidarity with President Morales and with the sister nation of Bolivia. | СЕЛАК заявляет о своей солидарности с президентом Эво Моралесом и братским народом Боливии. |
| The foundations of Bolivia had been laid without the participation of the indigenous peoples and against their interests. | Основы Боливии были заложены без участия коренных народов и противоречили их интересам. |
| Both the international community and the other Latin American States were following Bolivia's agrarian revolution with great interest. | Международное сообщество и другие латиноамериканские страны с большим интересом наблюдают за аграрной революцией в Боливии. |
| Twelve agencies of the United Nations system are officially represented in Bolivia. | Система Организации Объединенных Наций официально представлена в Боливии двенадцатью учреждениями. |
| The High Commissioner recommended that Bolivia implement measures to allow human rights defenders and civil society organizations to carry out their work without undue constraints. | Верховный комиссар рекомендовала Боливии принять меры, позволяющие правозащитникам и организациям гражданского общества выполнять свою работу без излишних ограничений. |
| JS6 said that Bolivia should adopt a comprehensive plan to address the situation of forced labour and exploitation. | В СП6 Боливии рекомендуется разработать комплексный план решения проблемы принудительного труда и эксплуатации. |
| So Magnus and Will found this in a cave in Bolivia. | Магнус и Уилл нашли её в пещере в Боливии. |
| In Bolivia he drove half a million peasants off their land. | В Боливии он согнал полмиллиона крестьян с их земель. |