Bolivia has a Master Plan for Prevention, Control of Illicit Drug Trafficking and Alternative Development. |
В Боливии осуществляется Сводный план по предотвращению незаконного оборота наркотических средств и контролю за ним, а также альтернативного развития. |
That works to the detriment of Bolivia and of all countries involved in this struggle against the odds. |
Это пойдет во вред Боливии и всем странам, ведущим борьбу против этого зла. |
Community support has been provided to Colombia, Ecuador, Bolivia and Peru through alternative development projects and trade preferences. |
Сообщество оказало поддержку Колумбии, Эквадору, Боливии и Перу путем альтернативных проектов развития и преференций в торговле. |
For the delegation of Bolivia, it was a distinct honour to serve as Vice-President of the Assembly under his able guidance. |
Для делегации Боливии было выдающейся честью выполнять обязанности заместителя Председателя Ассамблеи под его умелым руководством. |
Severe desertification was evident in several provinces in Argentina, Bolivia, Chile, Mexico and Peru. |
Интенсивные процессы опустынивания наблюдаются в ряде провинций Аргентины, Боливии, Мексики, Перу и Чили. |
Bolivia's Constitution expressly guarantees full respect for human rights. |
Конституция Боливии содержит четкие гарантии полного уважения прав человека. |
Bolivia's Constitution prohibits all forms of slavery and guarantees fair remuneration for all work. |
Конституция Боливии запрещает любые формы рабства и гарантирует справедливое вознаграждение за любой труд. |
Death of the Spaniard Puchol on 10 February this year and human rights in Bolivia. |
Смерть испанца Пучолы и положение в области прав человека в Боливии (10 февраля). |
The representative of Bolivia has asked to speak on a point of order, and I call on him now. |
Представитель Боливии просит разрешения выступить по порядку ведения заседания, и сейчас я предоставляю ему слово. |
The delegation of Bolivia wishes to express thanks for the support it received from the delegations that voted for us. |
Делегация Боливии хотела бы выразить свою благодарность за поддержку, оказанную ей делегациями, проголосовавшими за нас. |
Import volume also declined or stayed the same in Bolivia, Costa Rica, Nicaragua, Panama and Paraguay. |
Физический объем импорта также сократился или остался без изменений в Боливии, Коста-Рике, Никарагуа, Панаме и Парагвае. |
Intense use of pesticides by coca cultivators in the Chapare area in Bolivia has already seriously contaminated groundwater. |
Интенсивное применение пестицидов при выращивании коки в районе Чапаре в Боливии уже привело к серьезному загрязнению грунтовых вод. |
In 1991, there were only four foreign mining companies in Bolivia. |
В 1991 году в Боливии осуществляли деятельность всего лишь четыре зарубежные горнодобывающие компании. |
Bolivia had been spared the horrors of genocide, had never harboured racist ideologies and was free of racist organizations or sects. |
Боливии удалось избежать ужасов геноцида, она никогда не исповедовала расистскую идеологию, и в ней нет расистских организаций или сект. |
Further, eight forestry management plans were developed and introduced in support of new environmental protection laws in Bolivia. |
Далее, в поддержку нового природоохранного законодательства в Боливии были разработаны и внедрены восемь планов управления лесным хозяйством. |
In Bolivia, precursor seizures have increased. |
В Боливии увеличилось число случаев изъятия прекурсоров. |
Quantities intercepted in Peru have been slightly decreasing in recent years, while those in Bolivia have shown stable trends. |
Объемы изъятий в Перу в последние годы несколько сократились, в то время как в Боливии наблюдается тенденция к стабилизации. |
In Bolivia, UNDCP funded a series of workshops aimed at developing new incentives for increased participation of the private sector in alternative development. |
В Боливии ЮНДКП финансировала ряд семинаров, направленных на разработку новых инициатив по расширению участия частного сектора в альтернативном развитии. |
Other indigenous peoples development projects are being prepared in Peru, Bolivia and Argentina. |
Другие проекты, касающиеся развития коренных народов, в настоящее время готовятся в Перу, Боливии и Аргентине. |
The representative of Bolivia expressed concern at the declining share of activities in her region in both absolute and relative terms. |
Представитель Боливии высказала обеспокоенность по поводу сокращения деятельности в ее регионе как в абсолютном, так и в относительном выражении. |
An infantry company to be provided by the Government of Bolivia is expected to be deployed in the mission area in May 1999. |
Ожидается, что пехотная рота, которая будет предоставлена правительством Боливии, прибудет в район миссии в мае 1999 года. |
UNDCP assistance in alternative development in the Andean region will be based on business plans for Bolivia, Colombia and Peru. |
Помощь ЮНДКП в области альтернативного развития в Андском регионе будет основываться на планах работы для Боливии, Колумбии и Перу. |
In addition, we support alternative development efforts, such as the successful Chapare project in Bolivia. |
Кроме того, мы поддерживаем альтернативные усилия по развитию, такие, как успешный проект Чапаре в Боливии. |
During 1995, the Community Development Programme (CDP) concluded its operational activities in Bolivia, Sri Lanka and Zambia. |
В течение 1995 года Программа общинного развития (ПОР) завершила свою оперативную деятельность в Боливии, Замбии и Шри-Ланке. |
In Peru and Bolivia married women cannot hold property in their own names. |
В Перу и Боливии замужние женщины не могут владеть имуществом, зарегистрированным на их имя. |