Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
The secretariat of the Latin American Integration Association (ALADI) has recently conducted a study on the transit transport situation in Bolivia. Секретариат Латиноамериканской ассоциации интеграции (ЛААИ) недавно провел исследование по вопросу о состоянии сектора транзитных перевозок в Боливии.
In this context, foreign trade and the relationship with the international community are fundamental pillars of this development plan and form the core of a sovereign Bolivia. Международная торговля и отношения с международным сообществом являются основными элементами этого плана развития и характеризуют суть суверенитета Боливии.
More left-wing victories seem to be in store in Mexico, Peru, and Bolivia. Победа левых ожидается в Мексике, Перу и Боливии.
These factors also contributed to significant growth in the volume of Bolivia's exports, much of which was attributable to the performance of non-traditional products. Эти факторы также способствовали значительному росту объема экспорта Боливии, который во многом был достигнут за счет нетрадиционных видов продукции.
The delegation of Bolivia emphasizes the progress achieved by the Legal and Technical Commission of the International Seabed Authority in drafting the seabed mining code. Делегация Боливии отмечает прогресс, достигнутый Юридической и технической комиссией Международного органа по морскому дну в процессе подготовки проекта устава разработки морского дна.
We shall not give them a moment's rest until they have been for ever banned from the history of Bolivia. Мы не дадим им ни минуты покоя, пока они навсегда не исчезнут из истории Боливии.
With the support of other international organizations, UNDCP and the Governments of Colombia, Peru and Bolivia were preparing to institute strategies that would ensure alternative development at the national level. При поддержке других международных организаций ЮНДКП и правительства Колумбии, Перу и Боливии занимаются осуществлением стратегий по содействию другим формам развития на национальном уровне.
Most of the countries' deficits were moderate in size, with the only exceptions being Bolivia and some Central American countries. Дефицит платежного баланса большинства стран был умеренным, за исключением только Боливии и некоторых центральноамериканских стран.
For Bolivia, seeking a useful and sovereign outlet to the sea is not an incidental or sporadic initiative but a patient and constant effort. Для Боливии поиск подходящего и суверенного выхода к морю не является второстепенной или эпизодической инициативой, а связан с терпеливыми и постоянными усилиями.
The Special Rapporteur continued to actively consider invitations for fact-finding visits extended by the Governments of Bolivia, Georgia, Nepal and Paraguay. Специальный докладчик продолжал активно рассматривать приглашения о проведении миссий по установлению фактов, направленные правительствами Боливии, Грузии, Непала и Парагвая.
I would like to take this opportunity to explain the unique situation of Bolivia with respect to ocean spaces and the law of the sea. Хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы разъяснить уникальность положения Боливии по отношению к океанским пространствам и позиции по морскому праву.
However, the persistence of bilateral conflicts and the lack of a response to Bolivia's maritime claim will delay and weaken the process of regional integration. Однако сохранение двусторонних разногласий и отсутствие реакции на требования Боливии о предоставлении доступа к морскому побережью тормозят и ослабляют процесс региональной интеграции.
In that respect, we await Bolivia's decision to move towards dealing with issues of mutual interest in accordance with the principles of bilateral relations. В этой связи мы ожидаем решения Боливии о переходе к рассмотрению вопросов, представляющих взаимный интерес, в соответствии с принципами двусторонних отношений.
Why did this crisis occur in Bolivia? Почему в Боливии произошел этот кризис?
The representative of Bolivia thanked the Secretary-General of UNCTAD for the proposed capacity building and technical cooperation plan in support of developing country participation in the WTO post-Doha work programme. Представитель Боливии выразил признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за предложенный им план формирования потенциала и технического содействия участию развивающихся стран в программе работы ВТО после Конференции в Дохе.
Mr. Bossano, providing an additional reply to the question put by the representative of Bolivia, said that the current Constitution of Gibraltar was completely obsolete. Г-н Боссано, в дополнение к ответу на вопрос представителя Боливии, говорит, что нынешняя Конституция Гибралтара полностью устарела.
The Advisory Group welcomed the findings and recommendations of the independent country reviews of the value-added of CERF in Bolivia, Colombia, Ethiopia and Zimbabwe. Консультативная группа приветствовала выводы и рекомендации по итогам независимых страновых обзоров эффективности вклада СЕРФ в Боливии, Колумбии, Эфиопии и Зимбабве.
At the present time, Venezuelans are working as volunteers in the context of this mission in the Republic of Bolivia and the Republic of Nicaragua. В настоящее время в Боливии и Республике Никарагуа находятся венесуэльцы, работающие бригадирами в составе этой миссии.
In that context, we welcome and support the reopening of the United Nations Office on Drugs and Crime in Bolivia. В этой связи мы приветствуем и поддерживаем возобновление работы в Боливии отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Similar assistance with a focus on gender mainstreaming is being provided to Bhutan, Bolivia (Plurinational State of), Egypt and Pakistan. Аналогичная помощь с уделением особого внимания гендерной тематике оказывается Бутану, Боливии (Многонациональное Государство), Египту и Пакистану.
With actions under the NDP, the country is showing that its objective is to improve food intake and eradication malnutrition in Bolivia. Осуществляя НПР, страна тем самым решает задачу повышения качества питания и искоренения недоедания в Боливии.
Technical assistance for the development of national action plans against racial discrimination has been provided to Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Costa Rica and Uruguay. Техническое содействие в целях разработки национальных планов действий по борьбе против расовой дискриминации оказывалось Бенину, Боливии (Многонациональному Государству), Буркина-Фасо, Коста-Рике и Уругваю.
The programme was completed to the satisfaction of the indigenous communities, as well as to that of the Governments of Bolivia and Denmark. Программа завершилась к удовлетворению общин коренных народов, а также правительств Боливии и Дании.
Joint programmes are currently under development in Argentina and Bolivia; Central Asia; Egypt; Pakistan; Rwanda and Burundi; and Serbia. В настоящее время совместные программы разрабатываются в Аргентине и Боливии, Центральной Азии, Египте, Пакистане, Руанде и Бурунди и Сербии.
The Bolivian Government is drawing the international community's attention to the issue of Bolivia's outlet to the sea because it is a historical imperative. Правительство Боливии выносит вопрос о выходе к морю на рассмотрение международного сообщества, т.к. видит в этом историческую необходимость.