Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
We also attach special importance to the holding of the third meeting of the Mechanism for Coordination and Cooperation against Illegal Drugs between the European Union and Latin America and the Caribbean, to be held in Bolivia during the first half of 2001. Вместе с тем мы придаем особое значение проведению третьего совещания Механизма координации и сотрудничества между Европейским союзом и странами Латинской Америки и Карибского бассейна в борьбе с наркотиками, которое должно состояться в Боливии в первой половине 2001 года.
(a) Constitutional reforms, with the recognition of the multi-ethnic and multicultural nature of the State, as well as of specific rights benefiting the indigenous peoples of Bolivia; а) конституционные реформы: отражение в Конституции многоэтнического и поликультурного характера общества, а также признание конкретных прав коренных и исконных народов Боливии;
Statements were made by the representatives of Uganda, Japan, Samoa, Chile, Fiji, the Federated States of Micronesia, the Republic of Korea, Bangladesh, Ukraine, Bolivia, Nigeria, New Zealand, Viet Nam, Australia, Palau, Poland and Uruguay. С заявлениями выступили представители Уганды, Японии, Самоа, Чили, Фиджи, Федеративных Штатов Микронезии, Республики Корея, Бангладеш, Украины, Боливии, Нигерии, Новой Зеландии, Вьетнама, Австралии, Палау, Польши и Уругвая.
In support of the national drug control strategy of Bolivia, UNDCP supported the strengthening of the law enforcement capacity of four government institutions involved in precursor control, the final investigation and seizure of assets and the investigation of trafficking in precursor chemicals. В поддержку осуществлению национальной стратегии по контролю над наркотиками Боливии ЮНДКП оказала содействие укреплению правоохра-нительного потенциала четырех правительственных учреждений, занимающихся контролем над прекур-сорами, окончательным расследованием правонару-шений и конфискацией имущества, а также рассле-дованием незаконного оборота химических веществ для прекурсоров.
The Republic of Bolivia attained freedom, independence and sovereignty on 6 August 1825, establishing a unitary state under a representative democratic system. The first Political Constitution of the State was promulgated on 19 November 1826. Свободная, независимая и суверенная Республика Боливия была создана 6 августа 1825 года в качестве унитарной республики, избравшей представительную демократическую форму правления, а первая Политическая конституция Боливии была принята 19 ноября 1826 года.
In Bolivia, prices increased from an average of US$ 1.5 per kilogram during the mid-1990s to US$ 5.7 per kilogram in 2000. В Боливии цены поднялись в среднем с 1,5 долл. США за килограмм в середине 90-х годов до 5,7 долл. США за килограмм в 2000 году.
Likewise, we have signed a memorandum of understanding on physical and economic integration to set into motion three axes of development integration - in Peru, Bolivia, Brazil and Ecuador - on the road to South America's integration. Кроме того, мы подписали меморандум о взаимопонимании, касающийся физической и экономической интеграции, с тем чтобы привести в действие процесс объединения усилий в области развития в трех направлениях в Перу, Боливии, Бразилии и Эквадоре в интересах обеспечения интеграции государств Южной Америки.
During the above-mentioned session of the OAS, the delegations of Brazil, Chile, Paraguay, Peru, Mexico, Nicaragua, Uruguay, Bolivia and Venezuela addressed the General Assembly in support of the Argentine position in the dispute over sovereignty. В ходе указанной выше сессии ОАГ делегации Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Мексики, Никарагуа, Парагвая, Перу, Уругвая и Чили выступили на Генеральной Ассамблее в поддержку позиции Аргентины в споре по вопросу о суверенитете.
Mr. Paolillo (Uruguay), speaking on behalf of the members of MERCOSUR and the associated countries Bolivia and Chile, said that those countries condemned all violations of human rights and terrorism in all its manifestations. Г-н Паолильо (Уругвай), выступая от имени государств-членов МЕРКОСУР и ассоциированных стран - Боливии и Чили, говорит, что эти страны осуждают любые нарушения прав человека и терроризм во всех его проявлениях.
The independent expert continued her relationship with Bolivia, and in particular with the new Minister of Agriculture, who is making significant efforts to develop land, thereby confirming the independent expert's conclusions from her visit to the country in 2001. Независимый эксперт продолжала начатый анализ положения в Боливии, в частности с новым министром сельского хозяйства, который прилагает значительные усилия по освоению земель, подтверждая тем самым выводы, сделанные экспертом после поездки в эту страну в 2001 году.
The Committee would also welcome information about programmes to promote the ownership and use of land by indigenous groups and about the hierarchy of the various languages spoken in Bolivia, including whether the services of interpreters were made available, where necessary. Комитет также хотел бы получить информацию о программах обеспечения собственности на землю и ее использования группами коренного населения, а также об иерархии различных языков в Боливии, в том числе о том, предоставляются ли при необходимости услуги переводчиков.
At the present time a set of legal provisions is being promoted to protect women's political participation, entitled the Gender-based Political Harassment and Violence Act, under the alliance with the Association of Female Councillors of Bolivia and other bodies. В настоящее время в сотрудничестве с Ассоциацией женщин-членов муниципальных советов Боливии и другими организациями ведется работа по принятию нормативного документа о защите женщин, занимающихся политической деятельностью, - так называемого Закона о противодействии преследованию женщин по политическим мотивам и политическому насилию по гендерным мотивам.
Noteworthy in this regard were the sharp drop in inflation in Ecuador and the low rates that continued to be posted in Bolivia, Chile, Nicaragua and Peru, even though these four countries' exchange rates came under some pressure. В этой связи следует отметить резкое снижение темпов инфляции в Эквадоре и низкие темпы инфляции, сохранявшиеся в Боливии, Никарагуа, Перу и Чили, несмотря на некоторое давление на курсы валют этих четырех стран.
As part of the measures taken between 2004 and 2006 to promote women's political participation, the "Women in Power at the Local Level" programme was carried out in collaboration with international cooperation agencies and the Association of Women Town Councillors of Bolivia. В рамках принимаемых мер по поощрению участия женщин в политической жизни страны в период с 2004 года по 2006 год совместно с учреждениями, занимающимися вопросами международного сотрудничества, и Ассоциацией женщин-депутатов муниципальных советов Боливии осуществлялась программа «Женщины в местных органах власти».
Consequently, the health ministries of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay, meeting in Brasilia in July 1991, undertook to carry out the necessary work to eradicate Triatoma infestans and control the transfusional transmission of Chagas' disease. С учетом вышеизложенного министры здравоохранения Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Уругвая и Чили на своем совещании в Бразилии в июле 1991 года обязались принимать необходимые меры для ликвидации штамма Triatoma infestans и борьбы с гемотрансфузионной передачей болезни Шагаса.
Workshops have been held in Algeria, Benin, Bolivia, Burkina Faso, Cuba, El Salvador, Kenya, Mali, Mongolia, Tanzania, Uganda and Venezuela. Рабочие совещания были проведены в Алжире, Бенине, Боливии, Буркина-Фасо, Венесуэле, Кении, на Кубе, в Мали, Монголии, Сальвадоре, Танзании и Уганде.
Consultant for the World Bank, the Inter-American Development Bank and the United Nations, aiding Governments trying to control corruption in the Dominican Republic, Bolivia, Venezuela and Peru. Консультант Всемирного банка, Межамериканского банка развития и Организации Объединенных Наций, оказывал помощь правительствам в осуществлении мер по борьбе с коррупцией в Доминиканской Республике, Боливии, Венесуэле и Перу.
The Gran Chaco Americano covers 1,000,000 km2 of the northern and central regions of Argentina, the western part of Paraguay and southern Bolivia, and represents one of the largest dryland ecosystems of the region with important biodiversity. Район Гран Чако Американо, занимающий площадь 1000000 км2, охватывает северные и центральные районы Аргентины, западную часть Парагвая и южную часть Боливии и представляет собой одну из крупнейших засушливых экосистем региона с богатым биоразнообразием.
In FY 2004, 22 officials from Indonesia, Malaysia, Philippines, India, Sri Lanka, Fiji, Marshal Island, Tuvalu, Samoa, Belize, Guatemala, Bolivia, Brazil, Colombia, Zimbabwe, Laos, and Bangladesh participated. В 2004 финансовом году в этом семинаре приняли участие 22 чиновника: из Индонезии, Малайзии, Филиппин, Индии, Шри-Ланки, Фиджи, Маршалловых Островов, Тувалу, Самоа, Белиза, Гватемалы, Боливии, Бразилии, Колумбии, Зимбабве, Лаоса и Бангладеш.
While coca production in Bolivia and Peru registered a declining trend after the mid-1990s, coca production in Colombia rose during that period. В Боливии и Перу во второй половине 90-х годов наблюдается тенденция к сокращению производства коки, однако в Колумбии за этот же период объем производства коки вырос.
The United States provided bilateral assistance to different countries, focusing primarily on eradication, crop control and alternative development in Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru, but also in other countries in Latin America and Asia. Соединенные Штаты Америки оказывают двустороннюю помощь различным странам, уделяя особое внимание прежде всего вопросам искоренения незаконных культур, контроля над их культивированием и альтернативному развитию в Боливии, Колумбии, Эквадоре и Перу, а также в других странах Латинской Америки и Азии.
The Office also supported the development or revision of national drug control strategies in Bolivia, Colombia and Peru, and of regional strategies in the Caribbean and Central America, working together with the Inter-American Drug Abuse Control Commission of the Organization of American States. Во взаимодействии с Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами Организации американских государств Управление поддерживало также разработку или пересмотр национальных стратегий контроля над наркотиками в Боливии, Колумбии и Перу, а также региональных стратегий в Центральной Америке и Карибском бассейне.
At the same meeting, during the exchange of views, the representatives of Zimbabwe, the Gambia, Finland, the Russian Federation, Mexico, Pakistan, Suriname, Guatemala, Malaysia, Nigeria, Ghana, Argentina and Bolivia made statements. На том же заседании в ходе обмена мнениями с заявлениями выступили представители Зимбабве, Гамбии, Финляндии, Российской Федерации, Мексики, Пакистана, Суринама, Гватемалы, Малайзии, Нигерии, Ганы, Аргентины и Боливии.
Mr. Yepez Lasso speaking on behalf of the countries of the Andean Community, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, said that firm political will of those peoples had fostered the process of Andean integration. Г-н Йепез Лассо, выступая от имени стран Андского сообщества, Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора, говорит, что твердая политическая воля народов этих стран ускорила процесс интеграции в андском регионе.
The Government and the people of Bolivia condemn and categorically express their rejection of that aggression, which is claiming innocent human lives, particularly children's, from whom the most sacred of human rights, the right to life, is being snatched. Правительство и народ Боливии осуждают и решительно отвергают эту агрессию, в результате которой погибли многие ни в чем не повинные люди, в особенности дети, которых лишили самого священного и неприкосновенного права - права на жизнь.