Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Since Bolivia did not have any gender-based indicators, the impact of structural adjustment on the lives of Bolivian women had not been quantified. Поскольку в Боливии нет никаких данных с разбивкой по признаку пола, влияние структурной перестройки на жизнь боливийских женщин количественно не определено.
I understand that the representative of Bolivia wishes to speak, and I now call on him. Насколько я понимаю, представитель Боливии просит слово, и я предоставляю ему слово.
Finally, ECLAC has provided important technical assistance to science and technology institutions in the public sector in Bolivia, Brazil, Chile and Mexico. Наконец, ЭКЛАК оказывает значительную техническую помощь научно-техническим учреждениям государственного сектора Боливии, Бразилии, Чили и Мексики.
Thirdly, I am pleased to inform this Assembly that capital investment in Bolivia's main public enterprises is moving forward successfully and strongly. В-третьих, я рад сообщить нашей Ассамблее о том, что основное инвестирование в ведущие государственные предприятия Боливии продвигается вперед успешно и неуклонно.
National meetings of mayors were also held this year in Argentina, Bolivia, Cameroon, Chile, Colombia, the Dominican Republic and Thailand. В указанном году национальные совещания мэров также были проведены в Аргентине, Боливии, Доминиканской Республике, Камеруне, Колумбии, Таиланде и Чили.
FAO also provided technical assistance to Bolivia on the control of street foods as part of the strategy to prevent the spread of cholera. ФАО оказывает также техническое содействие Боливии в осуществлении контроля за уличной торговлей продуктами питания в рамках стратегии борьбы с распространением холеры.
The Government of Bolivia has also undertaken to offer similar facilities to Peru for using the waterway of Puerto Suarez which provides access to the Atlantic Ocean. Правительство Боливии обязалось также предоставить аналогичные объекты Перу в Пуэрто-Суаресе для использования водного пути, обеспечивающего доступ к Атлантическому океану.
Judicial proceedings, initially decided in favour of Bolivia, are under way in Canada with a view to achieving the recovery of other ancient textiles of great artistic and historical value. Судебное разбирательство, первоначально решенное в пользу Боливии, сейчас рассматривается в Канаде с целью возвращения других древних текстилей огромной художественной и исторической ценности.
ILO is carrying out technical assistance programmes in Bolivia, Guatemala and the Philippines and some training programmes on indigenous issues in collaboration with intergovernmental organizations. МОТ разрабатывает программу технической помощи для Боливии, Гватемалы и Филиппин и некоторые программы профессиональной подготовки по проблематике коренных народов совместно с межправительственными организациями.
For example, in Bolivia, the Inti Raymi Foundation was established to meet these needs with respect to the Kori Kollo mine. Например, в Боливии для удовлетворения потребностей рудника Кори Кольо создан Фонд Инти Райми.
Cooperation agreements in the field of agro-industrial development have been implemented in Peru, Bolivia and Thailand with the support of the United Nations and bilateral partners. Соглашения о сотрудничестве в области агропромышленого развития осуществляются в Боливии, Перу и Таиланде при поддержке Организации Объединенных Наций и двусторонних доноров.
211-213. Audit of country offices in Nigeria, Bolivia and Afghanistan Проверка страновых отделений в Нигерии, Боливии и Афганистане
Director-General for Land and Watershed Management of Bolivia Mrs. Lolita Hilario Генеральный директор по вопросам управления земельными и водными ресурсами Боливии
The commitment of the Governments of Bolivia, Colombia and Peru is reflected in the alternative development programmes that they have undertaken to eradicate illicit crops. Приверженность этому делу правительств Боливии, Колумбии и Перу находит отражение в программах альтернативного развития, осуществляемых ими в целях искоренения незаконных культур.
It is also intended to assist SESI in replicating the experience in Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay and Uruguay. Предполагается также оказать помощь СЕСИ в применении опыта Аргентины, Боливии, Парагвая, Уругвая и Чили.
Advisory services related to the preparation of the draft competition law of Bolivia; оказание консультативных услуг в связи с подготовкой проекта конкурентного законодательства Боливии;
Similar support was provided to Argentina, Bolivia, Chile and Peru within the framework of a subregional memorandum of understanding between the Governments of those countries and UNDCP. Аналогичная поддержка была оказана Аргентине, Боливии, Чили и Перу в соответствии с субрегиональным меморандумом о взаимопонимании между правительствами этих стран и ЮНДКП.
Special communiqué in support of strengthening the democratic process in Bolivia Специальное коммюнике о поддержке укрепления демократического процесса в Боливии
There was strong support for the assistance provided in the development of business plans to eliminate illicit crops, through alternative development, in Bolivia, Colombia and Peru. Широкую поддержку получила помощь, пре-доставляемая при разработке планов действий по ликвидации незаконных культур посредством альтер-нативного развития в Боливии, Колумбии и Перу.
The Governments of Bolivia, Colombia and Peru were commended for their efforts to eliminate the illicit cultivation of opium poppy through alternative development. Высокую оценку получили усилия правительств Боливии, Колумбии и Перу по ликвидации незаконного культивирования опийного мака с помощью альтерна-тивного развития.
Cooperation between UNDCP and UNIDO has led to the upgrading of several agro-industries in the context of alternative development in the Chapare area in Bolivia. Сотрудничество между ЮНДКП и ЮНИДО позволило модернизировать некоторые агропромышленные отрасли в рамках проекта альтернативного развития района Чапаре в Боливии.
Ms. EVATT said that it was clear from Bolivia's very frank report that the Government was committed to bringing about changes in the legal system. Г-жа ЭВАТТ говорит, что очень откровенный доклад Боливии со всей определенностью свидетельствует о решимости правительства изменить правовую систему.
Bolivia's representatives should indicate what steps were being taken to protect women from unwanted pregnancies and from the high maternal mortality risk alluded to in the report. Представители Боливии должны указать, какие шаги предпринимаются для предотвращения нежелательной беременности и в связи с высоким риском материнской смертности, о которых говорится в докладе.
In order to address the discrepancy between the de jure and the de facto situation in Bolivia, the Government should work with non-governmental organizations active in the field of human rights. Для устранения несоответствия между юридической и фактической ситуацией в Боливии правительство должно взаимодействовать с неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека.
Bolivia's position will be clearly reflected in his statement, and I would like to express special thanks to Ambassador Nugroho Wisnumurti for this. Позиция Боливии найдет четкое отражение в его заявлении, и я хотел бы выразить особую признательность за это послу Нугрохо Виснумурти.