Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
UNCTAD sponsored the participation of four representatives from developing countries (Bolivia, India, Kenya and Peru) and three from least developed countries (Angola, Bhutan and Burundi). ЮНКТАД финансировала участие четырех представителей из развивающихся стран (Боливии, Индии, Кении и Перу) и трех представителей из наименее развитых стран (Анголы, Бурунди и Бутана).
OHCHR, together with the Defensoría del Pueblo of Bolivia and the International Coordinating Committee of National Institutions, is organizing the Eighth International Conference of National Human Rights Institutions, on "Migration: the role of National Human Rights Institutions". Совместно с организацией «Защита народа Боливии» и Международным координационным комитетом национальных учреждений УВКПЧ организует восьмую Международную конференцию национальных правозащитных учреждений по теме «Миграция: роль национальных правозащитных институтов».
The Government of Chile reported that the transit regime for Bolivia and Paraguay is being regulated by the Treaty of Peace, Friendship and Commerce, the Convention on Commercial Traffic, the Convention on Transit and other bilateral operational instruments. Правительство Чили сообщило, что транзитные режимы в отношении Боливии и Парагвая регулируются Договором о мире, дружбе и торговле, Конвенцией о грузовых перевозках, Конвенцией о транзите и другими двусторонними оперативными документами.
Bolivia has experienced a significant reduction of illicit coca cultivation, which fell from 26,000 hectares in 1998 to 7,900 hectares in 2001, the last year for which complete data are available. Значительное сокращение масштабов незаконного культивирования коки отмечено в Боливии: с 26000 гектаров в 1998 году до 7900 гектаров в 2001 году - в последнем году, по которому имеются полные данные.
Statements were made by the representatives of Belarus, the Sudan, the United States, Algeria, France, Bolivia, China, Angola and Cuba in explanation of the vote before the vote. До начала голосования с заявлениями по мотивам голосования выступили представители Соединенных Штатов, Алжира, Франции, Боливии, Китая, Анголы и Кубы.
The World Drug Report cites concrete examples of success to back its conclusions, that the reduction of opium production in Thailand or Pakistan, the declines in coca production in Peru and Bolivia are major success stories. В обоснование сделанных выводов в «Докладе» приводятся конкретные примеры успехов, главными из которых являются сокращение производства опиума в Таиланде и Пакистане и сокращение производства коки в Перу и Боливии.
The draft commitment dealing with social development, signed this past September by the Ministers and senior officials of the MERCOSUR countries, plus Bolivia and Chile, shows the determination of our countries to achieve social development. Проект обязательств по обеспечению социального развития, подписанный в сентябре этого года министрами и высокопоставленными должностными лицами стран МЕРКОСУР, а также Боливии и Чили, подтверждает приверженность наших стран достижению социального развития.
In Bolivia, since 1997 political parties have been required to ensure that women make up 30 per cent of their candidates for the Chamber of Deputies and 25 per cent of their candidates for the Senate. Начиная с 1997 года в Боливии было установлено, что женщины должны составлять 30 процентов от общего числа кандидатов той или иной партии в палате депутатов и 25 процентов кандидатов от партии в сенат.
Requests the Secretary-General to make every effort to continue mobilizing and coordinating the humanitarian assistance being provided by the specialized agencies and other organizations and organs of the United Nations system in support of the efforts of the Government of Bolivia. просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для дальнейшей мобилизации и координации гуманитарной помощи, предоставляемой специализированными учреждениями и другими организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы поддержать усилия правительства Боливии.
Ten project grants for indigenous organizations, a grant for the organization of a seminar by the Government of Bolivia and a grant for a joint project with UNESCO, recommended and approved in 1997, were paid on 3 March 1998. 3 марта 1998 года были выданы субсидии для десяти проектов для организаций коренных народов, субсидия для проведения семинара правительством Боливии и субсидия для совместного с ЮНЕСКО проекта, рекомендованного и утвержденного в 1997 году.
The time has come to reaffirm Bolivia's role on our continent - its role as a crossroads and as a land of contacts, at the juncture of the great basins and the great cultures of America. Пришло время подтвердить роль Боливии на нашем континенте - ее роль как страны, находящейся в центре континента, как страны контактов, на стыке больших водотоков и великих культур Америки.
Another representation on the same convention, concerning Peru, remains under examination; and a third, concerning Bolivia, was declared receivable by the Governing Body at the same session. Еще одно представление по этой же Конвенции, касающееся Перу, находится на рассмотрении, а третье представление, относительно Боливии, было объявлено Административным советом приемлемым на той же сессии.
At the same meeting, the representative of Chile introduced, also on behalf of Bolivia, Cuba and Venezuela, a draft resolution on the item and drew attention to some editorial corrections in the French text of the draft resolution. На том же заседании представитель Чили от имени Боливии, Кубы и Венесуэлы внес на рассмотрение проект резолюции по данному вопросу и привлек внимание к некоторым исправлениям редакционного характера в тексте проекта резолюции на французском языке.
(a) During the execution of three projects in Bolivia, the manipulation of public documents, including quotations, invoices and falsification of signatures in payrolls for daily subsistence allowance, were detected. а) в ходе осуществления трех проектов в Боливии были обнаружены манипуляции с государственными документами, включая выдержки, счета-фактуры и подделку подписей в ведомостях выплаты суточных.
We demand recognition of the right of all peoples, living things and Mother Earth to have access to water, and we support the proposal of the Government of Bolivia to recognize water as a fundamental human right. Мы требуем признать право всех народов, живых существ и Матери-Земли на доступ к водным ресурсам и поддерживаем предложение правительства Боливии о признании доступа к водным ресурсам в качестве основополагающего права человека.
National and international seminars were also held in Brazil, Chile, Guatemala, Honduras and Nicaragua and technical assistance was provided to the Ministry for Social Development of Panama and the Ministry of Development Planning of Bolivia. Было организовано также проведение национальных и международных семинаров в Бразилии, Гватемале, Гондурасе, Никарагуа и Чили, и оказывалась техническая помощь министерству социального развития Панамы и министерству планирования и развития Боливии.
a. Training provided in nine countries in Latin America (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of)) а. Проведение учебных мероприятий в 9 странах Латинской Америки (Аргентине, Боливии, Бразилии, Венесуэле (Боливарианской Республике), Колумбии, Парагвае, Перу, Уругвае и Чили)
IPPF/WHR has conducted training activities were offered to all Latin American and Caribbean UNFPA field offices and has also developed Self-Assessment models in collaboration with UNFPA for field offices in Bolivia and Panama. МФПР/РЗП организовывала учебные мероприятия для всех латиноамериканских и карибских отделений ЮНФПА на местах и разработала в сотрудничестве с ЮНФПА модели самооценки для местных отделений в Боливии и Панаме.
The panellists responded to comments made by the representatives of the United States, the Republic of Korea, Bolivia, the Philippines, Algeria and Mozambique, and by the observer for the United Republic of Tanzania. Участники дискуссионной группы ответили на замечания представителей Соединенных Штатов, Республики Корея, Боливии, Филиппин, Алжира и Мозамбика и наблюдателя от Объединенной Республики Танзания.
In Bolivia, UNFPA and other United Nations agencies facilitated the debate on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which led to its adoption as law. В Боливии ЮНФПА и другие учреждения Организации Объединенных Наций содействовали также обсуждению Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в результате которого она была принята в законодательном порядке.
It is not the kind of revolution where there are columns of guerrillas, heroes such as in the Sierra Maestra, heroes of the high mountains of Bolivia, where Ernesto Che Guevara was. Это не та революция, в которой имеются колонны партизан, герои, такие как герои в Сьерра-Маэстре, как герои высоких гор Боливии, где находился Эрнесто Че Гевара.
At the same meeting, the representatives of Anguilla, British Virgin Islands and the Turks and Caicos Islands responded to the questions posed by the representatives of Bolivia (Plurinational State of), Cuba and Indonesia. На том же заседании представители Ангильи, Британских Виргинских островов и островов Теркс и Кайкос ответили на вопросы представителей Боливии (Многонационального государства), Кубы и Индонезии.
The UNHCHR Andean project for the protection of the rights of peoples of indigenous and African descent, a pilot project for Ecuador, Bolivia and Peru, is being carried out with the support of the UNDP team in Ecuador. При поддержке Отделения ПРООН в Эквадоре в Эквадоре, Боливии и Перу в экспериментальном порядке осуществляется Андский проект по поощрению прав коренных народов и лиц африканского происхождения УВКПЧ.
Within the reform of the educational system of Bolivia, a specific area for training on social and ethical responsibility has been established with the aim of strengthening consciousness of the ethical dimensions of educational institutions and the action of educating. В Боливии в рамках реформы системы образования особое внимание было уделено вопросам воспитания социальной и этической ответственности в целях повышения степени осознания присущего деятельности учебных заведений и всей сфере образования этического компонента.
Furthermore, national statistics offices and central banks in Bolivia (Plurinational State of), El Salvador, Guatemala and Uruguay received support in the implementation of the System of National Accounts, and 16 countries used ECLAC methodological recommendations to improve their quarterly national accounts statistics. Кроме того, национальным статистическим управлениям и центральным банкам Боливии (Многонационального Государства), Гватемалы, Сальвадора и Уругвая была оказана поддержка во внедрении Системы национальных счетов, а 16 стран воспользовались полученными методологическими указаниями ЭКЛАК для повышения качества своей ежеквартальной статистики национальных счетов.