Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
In Bolivia, the Office published the first coca survey of the Yungas region in early 2003, and subsequently expanded the monitoring system to cover the entire country. В начале 2003 года Управление опубликовало в Боливии результаты первого обзора по коке в районе Юнгас, а затем сфера действия системы мониторинга была распространена на всю страну.
This integrated approach combining sanitation, hygiene and water for schools is used in some 50 countries, including Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Ghana, Haiti, Malawi, Mozambique and Viet Nam. Этот комплексный подход, предусматривающий проведение мероприятий по созданию нормальных санитарно-гигиенических условий в школах и по обеспечению их водоснабжения, применяется примерно в 50 странах, в том числе в Бангладеш, Боливии, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Гаити, Гане, Малави и Мозамбике.
In most countries with alternative development, including Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Peru and Viet Nam, the drug aspect is addressed through UNDAF. В большинстве стран, в которых осуществляется альтернативное развитие, в том числе в Боливии, Вьетнаме, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Ливане и Перу, проблемы наркотиков решаются в рамках ЮНДАФ.
In Bolivia and Colombia, the activities of the Office promote the integration of alternative development into the wider planning and development process at the national, departmental and municipal levels. В Боливии и Колумбии деятельность Управления способствует интеграции альтернативного развития в процесс более общего планирования и развития на национальном, провинциальном и муниципальном уровнях.
One such meeting of project experts and alternative development specialists from Bolivia, Colombia and Peru, took place in Peru in November 2001. Одно такое совещание с участием экспертов по проектам и специалистов в области альтернативного развития из Боливии, Колумбии и Перу было проведено в ноябре 2001 года в Перу.
Additional financial and technical support are required for alternative development and/or national crop elimination plans, in particular in Afghanistan, Bolivia, Colombia, Lao People's Democratic Republic, Peru and Myanmar. Необходима дополнительная финансовая и техническая поддержка для реализации программ альтернативного развития и/или национальных планов ликвидации наркотикосодержащих культур, особенно в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Мьянме и Перу.
Estimates for 2001 indicated that the area under coca bush cultivation was 145,000 ha in Colombia, 46,000 ha in Peru and about 20,000 ha in Bolivia. Согласно оценкам за 2001 год, площадь культивирования кокаинового куста в Колумбии составила 145000 га, в Перу - 46000 га и в Боливии - около 20000 га.
In Bolivia, a programme for the promotion of health and for drug abuse preventive education in schools was initiated by UNDCP, UNICEF and the United Nations Population Fund. Другая программа пропаганды здорового образа жизни и воспитательных мероприятий по профилактике злоупотребления наркотиками в школах была начата силами ЮНДКП, ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Боливии.
The Governments of MERCOSUR, Bolivia and Chile therefore urge nuclear-weapon States to unequivocally commit themselves to the complete elimination of their nuclear arsenals at an early date, thereby fully discharging their obligations under article VI of the Treaty. Исходя из этого, правительства государств-членов МЕРКОСУР, Боливии и Чили настоятельно призывают страны, обладающие ядерным оружием, взять на себя недвусмысленное обязательство в отношении полной ликвидации своих ядерных арсеналов в ближайшем будущем, дабы обеспечить полное осуществление обязательств, вытекающих из статьи VI Договора.
During the discussion several delegations took the floor to express support for the Bolivia, El Salvador and Venezuela country programme outlines and to thank the Deputy Director for his clear and concise introduction. В ходе обсуждения несколько делегаций в своих выступлениях выражали поддержку набросков страновых программ для Боливии, Сальвадора и Венесуэлы и благодарили заместителя Директора за четкое и сжатое представление.
The data available for baseline concentrations in air media come from the GAPS programme that ran for over one year and involved 8 of the 33 countries from the region: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba and Mexico. Имеющиеся данные по базовым концентрациям в воздушной среде поступают главным образом от программы GAPS, которая осуществлялась на протяжении более года с участием 8 из 33 стран региона: Аргентины, Боливии, Бразилии, Колумбии, Коста-Рики, Кубы, Мексики и Чили.
It was encouraged to introduce a viable privatization programme and to learn from the experience of Bolivia, which had adopted a capitalization scheme when privatizing public enterprises. Ей было рекомендовано осуществить действенную программу приватизации и извлечь уроки из опыта Боливии, которая при приватизации государственных предприятий прибегла к плану капитализации.
Technical assistance was also extended to experts and technicians working in national focal point institute in Argentina, Bolivia, Brazil, Ecuador and Peru, with the aim of establishing methodologies for preparing NAPs and disseminating the principles and mandates of the UNCCD. Техническая помощь оказывалась также экспертам и техническим сотрудникам, работающим в группах национальных координационных центров в Аргентине, Боливии, Бразилии, Перу и Эквадоре, в целях разработки методологии подготовки НПД и распространения информации о принципах и задачах КБОООН.
The IADB is preparing a regional technical cooperation programme, for US$ 1,090,000 which at the request of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador and Peru, will be allocated to combat desertification in South America. МАБР занимается подготовкой региональной программы технического сотрудничества с бюджетом в 1090000 долл. США, средства которой по просьбе Аргентины, Боливии, Бразилии, Перу, Чили и Эквадора будут предоставлены для целей борьбы с опустыниванием в Южной Америке.
The Forum had addressed issues that were of special interest to Bolivia, including the promotion and strengthening of technology transfer, which would contribute to the productive capacity of the developing countries. На нем были затронуты вопросы, представляющие для Боливии особый интерес, в частности вопрос о содействии и более широкой передаче технологии, которые будут способствовать развитию производственного потен-циала развивающихся стран.
It brings together the millions of people who are descended from the Qullana and who are currently dispersed in Argentina, Bolivia, Chile and Peru. Он объединяет миллионы людей, которые являются потомками Кулланы и сейчас разбросаны по Аргентине, Боливии, Чили и Перу.
Main legal reforms implemented in the area of human rights as Minister of Justice of Bolivia Основные законодательные реформы в области прав человека, проведенные в период пребывания на должности министра юстиции Боливии
Our team became the Government of Bolivia as a result of a popular vote only thirty-six days ago, and we are committed to tackling these risks and challenges with resolution. Мы заняли посты в правительстве Боливии в результате всеобщего голосования, состоявшегося всего лишь тридцать шесть дней тому назад, и мы преисполнены решимости справиться с этими опасностями и вызовами.
Only genuine and resolute efforts in this area will make it possible for Bolivia to overcome one of the greatest impediments to development, one that threatens to destroy the essential foundation of our society. Лишь подлинные и решительные усилия в этой области позволят Боливии преодолеть одно из наиболее серьезных препятствий на пути развития, ставящих под угрозу саму основу нашего общества.
At the same meeting, the representative of Uruguay, on behalf of the States members of MERCOSUR and also of Bolivia and Chile, made a statement. На том же заседании с заявлением от имени государств-членов МЕРКОСУР, а также Боливии и Чили выступил представитель Уругвая.
Indigenous representatives spoke of the poor health of their peoples in Bolivia, Central Africa, French Guyana and the Russian Federation. Представители коренных народов отмечали неудовлетворительное состояние здоровья своих народов, проживающих в Боливии, Центральной Африке, Французской Гайане и Российской Федерации.
Bolivia's new housing policy is based on the right to adequate shelter, through the participation of the people on the basis of the principles of integration, sustainability and social equity. Новая жилищная политика Боливии строится на праве на надлежащее жилье путем обеспечения участия населения на основе принципов интеграции, устойчивости и социального равенства.
Illicit cultivation of the coca bush in Bolivia and Peru declined in recent years, while there was a corresponding increase in Colombia, which currently accounted for about 75 per cent of global coca production. В последние годы объем незаконного культивирования кокаинового куста в Боливии и Перу сократился, а в Колумбии увеличился - в настоящее время на долю этой страны приходится приблизительно 75 процентов мирового производства коки.
In order to analyze income distribution in Bolivia in more detail, the above data would need to be set against a basic variable, namely the number of hours worked. Следует отметить, что для целей более углубленного анализа темы распределения доходов в Боливии нужно рассматривать вышеприведенные данные в ракурсе основных переменных составляющих, касающихся продолжительности рабочего дня.
This has developed from the strong work it has done in Bolivia where it supported the mobilization of NGOs in a campaign to support the implementation of an existing law which gives women legal access to land and property rights. Это осуществляется на основе значительной работы, проделанной в Боливии, где организация содействовала мобилизации усилий НПО в рамках кампании по поддержке осуществления существующего закона, юридически закрепляющего доступ женщин к земле и их имущественные права.