Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Coca bush cultivation remained concentrated in Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru, where the total area under such cultivation peaked in 2007 (181,600 ha). Культивирование кокаинового куста было по-прежнему сосредоточено в Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии и Перу, где в 2007 году масштабы такого культивирования достигли пикового уровня (181600 га).
In the Americas, only Bolivia (Plurinational State of), Guatemala, Haiti, Honduras and French Guiana have high fertility levels. В Северной и Южной Америке высокая рождаемость отмечается только в Боливии (Многонациональное Государство), Гаити, Гватемале, Гондурасе и Французской Гвиане.
The student family lodging programme launched by the People's Foundation of Bolivia has made education more accessible for young people from extremely poor families living in isolated small communities in the Andean highlands. Программа размещения учащихся в семьях, организованная Народным фондом Боливии, позволяет сделать образование более доступным для молодых людей из крайне бедных семей, живущих в изолированных небольших общинах в горных районах Анд.
The participants were representatives of the education ministries of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay in charge of programmes dealing with school socialization or of units working with the issue. Участие принимали представители министерств образования Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Парагвая и Уругвая, отвечающие за реализацию программ сосуществования школах, или учреждений, занимающихся этими вопросами.
In 2002, the Bank partnered with CIDA and Gems of Hope, a Canadian NGO, to implement the microcredit and civil society building project in Bolivia. В 2002 году организация в партнерстве с КАМР и канадской НПО «Искры надежды» приступила к реализации проекта микрокредитования и создания гражданского общества в Боливии.
The work of the organization contributes to the following Millennium Development Goals in Belize, Bolivia (Plurinational State of), the Dominican Republic and Ecuador: Деятельность организации содействует реализации следующих Целей развития тысячелетия в Белизе, Боливии (Многонациональное Государство), Доминиканской Республике и Эквадоре.
Since then, the organization has continued its work in Colombia, Mexico and Peru, and has initiated additional projects in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Guatemala, Honduras, Kenya and South Africa. С тех пор организация продолжает свою работу в Колумбии, Мексике и Перу, а также приступила к осуществлению дополнительных проектов в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гватемале, Гондурасе, Кении и Южной Африке.
The Office is also implementing components of conflict prevention projects funded by the Millennium Development Goals Achievement Fund in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Honduras, Mauritania, Mexico and Panama. Управление также выполняет компоненты проектов по предупреждению преступности, которые финансируются из Фонда достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Мавритании, Мексике и Панаме.
Youth social crime prevention projects continued to be implemented in Bolivia (Plurinational State of) and Honduras, and a new project is expected to start in El Salvador. В Боливии (Многонациональном Государстве) и Гондурасе продолжалось осуществление проектов по предупреждению социальной преступности среди молодежи, и, как ожидается, будет начат новый проект в Сальвадоре.
UNODC has been implementing inter-agency programmes of the Millennium Development Goals Achievement Fund, which include conflict and violence prevention components in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Honduras, Mauritania, Mexico and Panama, some of which focus on youth. ЮНОДК осуществляет межучрежденческие программы Фонда достижения Целей развития тысячелетия, которые содержат компоненты предупреждения конфликтов и насилия, в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Мавритании, Мексике и Панаме, часть из которых сосредоточена на молодежи.
One expert noted that, in Bolivia, universal access to telecommunications, water and energy constituted human rights and was to be provided without discrimination, according to the country's constitution. Один эксперт отметил, что в Боливии в соответствии с конституцией страны всеобщий доступ к телекоммуникационным услугам, услугам водо- и энергоснабжения представляет собой право человека и должен обеспечиваться без какой бы то ни было дискриминации.
Also in accordance with article 47 (1) of the Convention, as amended, the Secretary-General is hereby communicating to the Economic and Social Council the text of the amendments and the reasons therefor received from Bolivia. Также в соответствии со статьей 47(1) Конвенции с внесенными в нее поправками Генеральный секретарь препровождает настоящим Экономическому и Социальному Совету текст поправок и оснований для их внесения, которые были получены от Боливии.
At no time in Bolivia's history has there been any clinical evidence of toxicity in patients or clinical reports of toxic effects among people who chew the coca leaf. В истории Боливии не было отмечено никаких медицинских свидетельств токсического воздействия на пациентов или медицинских сообщений об отравлении людей, потребляющих листья коки.
It is my pleasure to attach hereto the national report of Bolivia entitled "Fulfilment of the Millennium Development Goals" for the annual ministerial review to take place in Geneva from 6 to 12 July, 2009 (see annex). Имею честь настоящим препроводить национальный доклад Боливии "Осуществление целей в области развития Декларации тысячелетия" для его рассмотрения в рамках Ежегодного обзора на уровне министров, который состоится в Женеве 6 - 12 июля текущего года (см. приложение).
With respect to illiteracy, the main activity was the National Literacy Programme, "Yes, I can", which led to Bolivia being declared an illiteracy free territory in December 2008. Основные мероприятия в сфере борьбы с неграмотностью получили отражение в Национальной программе обучения грамоте "Я могу", реализация которой завершилась провозглашением Боливии в декабре 2008 года территорией, свободной от неграмотности.
Although this marked increase in rural women's labour participation in the manufacturing and services sectors is encouraging, it should be noted that most rural employment in Bolivia is agricultural. Хотя такое явно выраженное увеличение показателей участия сельских женщин в отраслях промышленности и услуг обнадеживает, следует отметить, что в основном сельское население Боливии занято в сельском хозяйстве.
Bolivia has one of the highest rates of notified cases of tuberculosis in the Americas, so much so that it constitutes a major public health problem. Уровень распространения туберкулеза в Боливии является одним из самых высоких в Американском регионе, и борьба с этим заболеванием - одна из основных проблем государственного здравоохранения.
In Bolivia, for example, the National Adolescent and Youth Survey 2008, sponsored by UNFPA, included a series of questions on indigenous populations in these age groups. Например, в Боливии проводившееся при финансировании ЮНФПА Национальное обследование среди подростков и молодежи 2008 года включало серию вопросов, касающихся коренного населения, в этих возрастных группах.
Regarding the realization of qualitative studies on the situation of indigenous peoples and ethnic groups, UNFPA has contributed to the recommendations of the Forum in Brazil, Bolivia, Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. В связи с проведением исследований качественного характера о положении коренных народов и этнических групп ЮНФПА внес вклад в разработку рекомендаций Форума в Боливии, Бразилии, Вьетнаме и Лаосской Народно-Демократической Республике.
Animal conservation, for example, is supported in indigenous communities of Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru, where food security is linked to the preservation of local species. В частности, в общинах коренных народов Аргентины, Боливии, Перу, Чили и Эквадора осуществляется защита фауны, поскольку продовольственная безопасность в этих районах связана с сохранением местных видов животных.
Many food security interventions take place in the Andean region because of the difficult living conditions in those areas (for example in Bolivia, Ecuador and Peru), but also in other poor countries such as Nicaragua and Honduras. Многие практические мероприятия по обеспечению продовольственной безопасности проводятся в регионе Анд, поскольку для этой территории характерны сложные условия жизни (например, в Боливии, Перу и Эквадоре), при этом такая же работа осуществляется и в других бедных странах, таких как Никарагуа и Гондурас.
In Brazil, Bolivia, Peru, Paraguay and Nicaragua, projects have supported legislative and policy processes to guarantee the right to adequate food for vulnerable populations, including indigenous peoples. Проекты в Боливии, Бразилии, Никарагуа, Парагвае и Перу направлены на оказание поддержки законодательным и политическим процессам в целях обеспечения права на адекватное питание применительно к уязвимым группам населения, включая коренные народы.
In Honduras, Guatemala, Ecuador, Belize, Colombia, Nicaragua and Bolivia, where natural disasters have had a devastating impact on marginal communities, including some indigenous ones, emergency relief and rehabilitation projects are being implemented. Проекты по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению реализуются в Белизе, Боливии, Гватемале, Гондурасе, Колумбии, Никарагуа и Эквадоре, где стихийные бедствия имели разрушительные последствия для жизнедеятельности уязвимых групп населения, включая ряд общин коренных народов.
In Bolivia, the United Nations system established an Inter-Agency Working Group on Intercultural Issues and an Indigenous Peoples Advisory Council to the United Nations country team. В Боливии система Организации Объединенных Наций учредила Межучрежденческую рабочую группу по межкультурным вопросам и Консультативный совет коренных народов при страновой группе Организации Объединенных Наций.
While addressing its future work, the Forum welcomed the establishment in Bolivia of the National Council for Dialogue among indigenous peoples and the United Nations system, encouraging other countries to replicate this example. Перейдя к вопросу о своей будущей работе, Форум приветствовал создание в Боливии Национального совета по диалогу между коренными народами и системой Организации Объединенных Наций, рекомендовав распространить этот пример в других странах.