Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
The objective is to support the Government of Bolivia in the overall implementation of its national drug control strategy by means of sound policy guidance and catalytic technical assistance. Цель программы состоит в том, чтобы помочь правительству Боливии в общем осуществлении его национальной стратегии контроля над наркотиками путем обеспечения продуманного программного руководства и оказания необходимой для этого технической помощи.
The failure to address de facto discrimination against women was also commonly cited, as in the Concluding Observations to Bolivia, Honduras, Argentina, Switzerland, Zimbabwe, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Portugal. Кроме того, Комитет часто упоминал о недостаточности усилий по решению проблемы дискриминации де-факто в отношении женщин в своих заключительных замечаниях Боливии, Гондурасу, Аргентине, Швейцарии, Зимбабве, Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии и Португалии.
New legislation was adopted in Australia, Argentina, Bolivia, Costa Rica, Pakistan, Spain and the former Yugoslav Republic of Macedonia, or was under preparation in Bangladesh, France, India and Sri Lanka. Новое законодательство было принято в Австралии, Аргентине, Боливии, Испании, Коста-Рике, бывшей югославской Республике Македонии и Пакистане, а подготовка нового законодательства идет в Бангладеш, Индии, Франции и Шри-Ланке.
From 1997 to 2000, IITC provided credentials for indigenous delegates from Alaska, the United States of America, and Bolivia, Canada, Ecuador, Guatemala, Panama and Mexico to participate in United Nations forums. С 1997 по 2000 год МСДИ выдал мандаты для участия в форумах Организации Объединенных Наций представителям коренных народов из Аляски (Соединенные Штаты Америки), Боливии, Гватемалы, Канады, Мексики, Панамы и Эквадора.
Health, immunization and nutrition programmes for indigenous people are part of UNICEF programmes in Bolivia, Guyana, Panama, Paraguay, Peru and Venezuela. Мероприятия в области охраны здоровья, иммунизации и питания коренного населения являются частью программ ЮНИСЕФ в Боливии, Венесуэле, Гайане, Панаме, Парагвае и Перу.
ECLAC has provided substantive inputs in the preparation of the Human Development Report of several countries in the region (Bolivia, Cuba, El Salvador, Guatemala and Haiti). ЭКЛАК внесла значительный вклад в подготовку доклада о развитии человека в ряде стран региона (Боливии, Гаити, Гватемале, Кубе и Сальвадоре).
Over 160 members of parliamentarian or congress and leading drug control officials from more than 25 countries and international organizations attended the conference, which was jointly hosted by UNDCP, the Government of Bolivia and the Inter-American Drug Abuse Control Commission. В конференции, которую совместно проводили ЮНДКП, правительство Боливии и Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, приняли участие свыше 160 парламентариев, конгрессменов, ведущих должностных лиц по контролю над наркотиками из более чем 25 стран и международных организаций.
About 41 per cent of Bolivia's population, the majority indigenous people in rural areas, suffer from poverty and do not have access to adequate food each day. Около 41% населения Боливии, большинство из которого составляют коренные жители сельских районов, страдают от нищеты и лишены возможности нормально питаться каждый день.
Under the chairmanship of Mr. Peter Jenkins participants were informed of developments with regard to the joint WTO-UNIDO technical cooperation programme in nine participating countries: Armenia, Bolivia, Cambodia, Cuba, Egypt, Ghana, Jordan, Kenya and Mauritania. На встрече, проведенной под председательством г-на Питера Дженкинса, участники были проинформированы о развитии событий, связанных с совместной программой технического сотрудничества ВТО-ЮНИДО в девяти участвующих странах: Армении, Боливии, Камбодже, Кубе, Египте, Гане, Иордании, Кении и Мавритании.
Since July 2003, assistance on legislative and other issues relating to ratification has been provided to the Czech Republic, Chile, Bolivia, Venezuela, Ecuador and Colombia. В период с июля 2003 года помощь по законодательным и другим вопросам, касающимся ратификации, была оказана Чешской Республике, Чили, Боливии, Венесуэле, Эквадору и Колумбии.
In Bolivia, UNFPA is carrying out an innovative project to provide literacy training to the indigenous population (mostly, but not exclusively, women) in Quechua and Spanish. В Боливии ЮНФПА реализует новаторский проект обучения местного населения (в основном, но не только женщин) грамоте на языке кетчуа и испанском языке.
The Workshop noted with satisfaction the continued installation of planetariums and telescopes in developing countries through the official development assistance programme of the Government of Japan, in particular its continuing support for Bolivia, Ethiopia and Pakistan. Участники Практикума с удовлетворением отметили дальнейшую работу по созданию планетариев и установке телескопов в развивающихся странах в рамках осуществляемой правительством Японии программы официальной помощи в целях развития, особенно в Боливии, Пакистане и Эфиопии.
Statements were made by the representatives of Germany, Mexico, Cameroon, the United States, South Africa and Bolivia, as well as by the observer of the European Community. С заявлениями выступили представители Германии, Мексики, Камеруна, Соединенных Штатов, Южной Африки и Боливии, а также наблюдатель от Европейского сообщества.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of The former Yugoslav Republic of Macedonia, Myanmar, Namibia, Bolivia, Brunei Darussalam and the United Republic of Tanzania. Комитет продолжил свои общие прения и заслушал заявления представителей бывшей югославской Республики Македонии, Мьянмы, Намибии, Боливии, Брунея-Даруссалама и Объединенной Республики Танзании.
In Bolivia, Internet centres have been set up to provide farmers with timely information on crops, transformation and production, as well as on policies and regulations. В Боливии были созданы центры Интернет, которые своевременно информируют фермеров об урожаях, преобразованиях и производстве, а также о политике и регулирующих нормах.
The Government of Bolivia considers that the fight against poverty should be aimed not only at avoiding and overcoming social injustice and inequality, but also at substantially improving the quality of the human resources required to stimulate economic development. Правительство Боливии считает, что борьба с нищетой должна быть направлена не только на то, чтобы избежать и преодолеть социальные несправедливость и неравенство, но и на существенное повышение уровня людских ресурсов, необходимых для стимуляции экономического развития.
The Government of Bolivia is aware that the fight against poverty requires public policies that are aimed at achieving better ways of distributing goods and at offering to the groups excluded from the economic process effective measures to change their situation. Правительство Боливии понимает, что борьба с нищетой требует разработки социальной политики, нацеленной на поиск лучших путей распределения товаров и на предоставление группам населения, не участвующим в экономическом процессе, реальных средств для изменения своего положения.
The law on popular participation has given new content and vigour to Bolivia's communities, making them the main level of decision-making and of implementation of the country's decentralization process. Закон о народном участии наполнил новым содержанием и энергией жизнь общин Боливии, наделив их главными правами для принятия решений и осуществления процесса децентрализации страны.
In regard to the implementation of General Assembly resolution 55/92, the Government of Argentina responded, on 13 August 2001, that it has signed bilateral migration accords with the Governments of Bolivia and Peru, on 23 and 24 June 1999, respectively. В отношении осуществления резолюции 55/92 Генеральной Ассамблеи правительство Аргентины сообщило 13 августа 2002 года о том, что оно подписало двусторонние соглашения по вопросам миграции с правительствами Боливии и Перу - соответственно 23 и 24 июня 1999 года.
These replies have been added to those received from Australia, Bolivia, Colombia, Cuba, Denmark, Georgia, Mexico, Norway, Portugal and New Zealand, pursuant to resolution 2000/64, and are available for consultation in the files of the Secretariat. Эти ответы были добавлены к ответам, полученным от Австралии, Боливии, Грузии, Дании, Колумбии, Кубы, Мексики, Норвегии, Новой Зеландии и Португалии в соответствии с резолюцией 2000/64, с содержанием которых можно ознакомиться архивах секретариата.
Landmark progress towards meeting the objectives set at the special session was being made by several Governments, including those of Bolivia, the Lao People's Democratic Republic, Pakistan and Peru, where illicit cultivation of the opium poppy or the coca bush had been significantly reduced. Заметного прогресса в достижении целей, установленных на специальной сессии, удалось добиться правительствам ряда стран, в том числе Боливии, Лаосской Народно - Демократической Республики, Пакистана и Перу, в которых суще-ственно снизился уровень незаконного культивиро-вания опийного мака или кокаинового куста.
For instance, the finalization of the new debt-relief package for Bolivia was dependent on the participation of IDB, the country's largest creditor, as well as other regional financial institutions. Например, завершение разработки нового комплекса мер по облегчению долгового бремени Боливии зависит от участия МБР - крупнейшего кредитора страны, а также других региональных финансовых учреждений.
Proposal submitted by Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Peru and Spain concerning Part 2 Предложение Боливии, Испании, Колумбии, Кубы, Перу и Чили, касающееся части 2
Can foreign workers in Bolivia join the trade union of their choice and be elected to office? Могут ли иностранные трудящиеся в Боливии вступать в профессиональные союзы по своему выбору и избираться в них?
Poor families in Bangladesh, Bolivia, Brazil, Haiti, India, Mexico, Nicaragua, Pakistan, Uganda, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe, and many others put their children to work simply because they have insufficient means to survive. Бедные семьи в Бангладеш, Боливии, Бразилии, Гаити, Замбии, Зимбабве, Индии, Мексике, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания, Пакистане, Уганде и многих других странах посылают своих детей на работу, поскольку у них просто не хватает средств для выживания.