Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
UNFPA and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) have initiated a project to promote maternal health with a focus on strengthening indigenous women's organizations and systems of health care in Bolivia, Ecuador, Guatemala, Honduras and Peru. ЮНФПА и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) приступили к осуществлению проекта в поддержку охраны материнского здоровья с упором на укрепление организаций женщин, принадлежащих к коренному населению, и систем здравоохранения в Боливии, Эквадоре, Гватемале, Гондурасе и Перу.
In Latin America and the Caribbean, Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) had established national space offices or agencies. В ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна созданы национальные комические ведомства или агентства, в том числе в Аргентине, Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Венесуэле (Боливарианской Республике), Колумбии, Мексике, Перу, Чили и Эквадоре.
It was noted that the Andean basins of Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Chile and Peru would provide a broad context for such project proposals. Было отмечено, что общим контекстом для таких предложений по проектам служат бассейны андских рек на территории Аргентины, Боливии (Многонационального Государства), Перу и Чили.
In 2011, we provided support to Benin, Bolivia (Plurinational State of), Botswana, Burkina Faso, Costa Rica, the Niger, Nigeria and Uruguay. В 2011 году мы предоставили поддержку Бенину, Боливии (Многонациональному Государству), Ботсване, Буркина-Фасо, Коста-Рике, Нигеру, Нигерии и Уругваю.
OHCHR supported the ratification of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Cape Verde, Costa Rica and El Salvador. УВКПЧ поддержало ратификацию Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах в Аргентине, Боливии (Многонациональном Государстве), Кабо-Верде, Коста-Рике и Сальвадоре.
The Government of Bolivia added that the general outlook that the draft guiding principles took on poverty should be social and economic with a view to fostering different forms of economic redistribution as a core objective. Правительство Боливии отметило, что общий заложенный в руководящих принципах подход к нищете должен иметь социально-экономическую ориентацию, с тем чтобы укреплять различные формы экономического перераспределения богатства в качестве основной цели.
The Government of Bolivia recommended a specific mention of the importance of stakeholder participation in the formulation and implementation of public policies, under heading E, including and especially in relation to commercial policy. Правительство Боливии рекомендовало особо отметить в подразделе Е важность участия заинтересованных сторон в разработке и осуществлении государственных стратегий, в том числе и особенно применительно к торговой политике.
For Bolivia, which had initiated the resolution, recognition by the General Assembly of the right to drinking water and sanitation as a human right represented a breakthrough. Для Боливии, стоявшей у истоков данной резолюции, признание Генеральной Ассамблеей права на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам в качестве права человека является событием.
The Office in Bolivia (Plurinational State of) received complaints from representatives of various indigenous peoples on either the lack of or poor implementation by State institutions of their duty to consult on legal measures, infrastructure and extractive projects. В отделение в Боливии (Многонациональном Государстве) поступили жалобы от представителей различных групп коренных народов о невыполнении или о недостаточном выполнении государственными институтами их обязательства по проведению консультаций по юридическим мерам и проектам, касающимся инфраструктуры и добывающей промышленности.
The work facilitated consultative processes in Bolivia (Plurinational State of) and elsewhere, as well as the adoption of new legislation, including the law on indigenous peoples in the Congo. Эта работа способствовала проведению консультаций в Боливии (Многонациональном государстве) и в других странах, а также принятию нового законодательства, включая закон о коренных народах в Конго.
The observers for Australia, Bolivia (Plurinational State of), Bulgaria, Italy, Lebanon, Mexico, Pakistan, Peru and Spain also made statements. Заявления сделали также наблюдатели от Австралии, Болгарии, Боливии (Многонационального Государства), Италии, Испании, Ливана, Мексики, Пакистана и Перу.
Through funding from the United Nations Democracy Fund, civil society initiatives assisted marginalized groups in Gabon and Guatemala in obtaining legal identity papers and broadened participation in constitutional reform processes in Bolivia, Ghana and Nepal. С помощью средств из Фонда демократии Организации Объединенных Наций организации гражданского общества помогали маргинализованным группам в Габоне и Гватемале в получении официальных удостоверений личности и содействовали более широкому участию населения в конституционной реформе в Боливии, Гане и Непале.
Four additional country reviews are currently under way, in Bolivia, Colombia, Ethiopia and Zimbabwe, with final reports expected during the second half of 2011. В настоящее время в Боливии, Колумбии, Эфиопии и Зимбабве проводятся четыре дополнительных страновых обзора и ожидается, что окончательные доклады будут представлены во второй половине 2011 года.
In this context, I praise Bolivia, Germany and Spain for their leadership in this regard at the United Nations level. В этом контексте я хотела бы отдать должное Боливии, Германии и Испании за их лидерство в Организации Объединенных Наций в этом вопросе.
Let me start by thanking the Presidents of the General Assembly and of Bolivia for convening this important plenary meeting on the human right to water and sanitation. Прежде всего разрешите мне поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и президента Боливии за созыв этого важного пленарного заседания, посвященного вопросу о праве человека на воду и санитарию.
In that context, my delegation thanks the representative of Bolivia for the initiative of calling for a General Assembly meeting on the implementation of the human right to water and sanitation. В этой связи моя делегация выражает признательность Боливии за инициативу по проведению заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного вопросу реализации прав человека на воду и санитарию.
Environmental courts and tribunals have recently been created in Abu Dhabi, Bolivia (Plurinational State of), Chile, China, El Salvador, India, Thailand and the Philippines. Экологические суды и трибуналы недавно были созданы в Абу-Даби, Боливии (Многонациональном Государстве), Индии, Китае, Сальвадоре, Таиланде, Филиппинах и Чили.
The Special Rapporteur is very much looking forward to engaging in a constructive dialogue, respectively, with the authorities of the Governments of Bolivia and South Africa on all matters related to his mandate. Специальный докладчик с огромным нетерпением ожидает начала конструктивного диалога по всем вопросам, имеющим отношение к его мандату, с органами государственной власти, соответственно, Боливии и Южной Африки.
The Working Group would like to thank the Governments of Bolivia (Plurinational State of), Colombia, the United Kingdom and the United States for their replies to its communications. Рабочая группа хотела бы поблагодарить правительства Боливии (Многонационального Государства), Колумбии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов за их ответы на ее сообщения.
In Bolivia, the bilateral sector programme entitled "Support for the rights of indigenous peoples" supported by Denmark, was recently completed after 10 years of implementation. В Боливии недавно завершилась осуществлявшаяся на протяжении 10 лет двусторонняя секторальная программа «Поддержка прав коренных народов», помощь которой оказывала Дания.
The President of Bolivia, Juan Evo Morales Ayma, in his speech at the Copenhagen Summit and in a meeting with the indigenous peoples' caucus, stated that climate change was a result of capitalism. Президент Боливии Хуан Эво Моралес Айма в своем выступлении на Копенгагенском саммите и на встрече с представителями коренных народов заявил, что изменение климата является продуктом капитализма.
Also at the initiative of Bolivia, the General Assembly had, on 22 April 2009, designated that date as International Mother Earth Day. However, that designation was not fully endorsed. З. 22 апреля 2009 года, также по инициативе Боливии, Генеральная Ассамблея установила, что в этот день будет отмечаться Международный день Матери-Земли, хотя такая формулировка и не получила всесторонней поддержки.
The Governments of Paraguay and Bolivia should cooperate and share promising practices with regard to the elimination of forced labour of indigenous peoples in the Chaco regions of each country. Правительствам Парагвая и Боливии следует сотрудничать и обмениваться информацией о перспективных методах искоренения практики использования принудительного труда в отношении коренных жителей, проживающих в каждой из этих стран в пределах района Чако.
PCI currently operates in the following 15 countries: Zambia, Malawi, Tanzania, Ethiopia, Botswana, South Africa, India, Indonesia, Bolivia, El Salvador, United States of America, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Peru. В настоящее время МОПУГН работает в следующих 15 странах: Замбии, Малави, Танзании, Эфиопии, Ботсване, Южной Африке, Индии, Индонезии, Боливии, Сальвадоре, Соединенных Штатах Америки, Гватемале, Мексике, Никарагуа и Перу.
For example, in Bolivia (Plurinational State of), India, Liberia, Nepal, Uganda and the United Republic of Tanzania the pre-primary pupil/teacher ratio was 40:1 or higher in 2007. Например, в Боливии (Многонациональном Государстве), Индии, Либерии, Непале, Объединенной Республике Танзания и Уганде в 2007 году соотношение учащиеся/учителя на дошкольном уровне составляло 40:1 или более.