Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Moreover, the Peruvian Government provides Bolivia with all the necessary transit facilities for the movement of goods to Bolivia. Кроме того, правительство Перу предоставило Боливии все необходимые транзитные сооружения для перевозки грузов в Боливию.
Ms. LEDEZMA (Bolivia) said that there were structural economic reasons for the existence of child labour in Bolivia. Г-жа ЛЕДЕСМА (Боливия) говорит, что существование детского труда в Боливии объясняется структурными особенностями ее экономики.
Negotiations to establish the programme in Angola, Bolivia, Honduras, Bolivia and Mexico are underway. В настоящее время ведутся переговоры на предмет развертывания программы в Анголе, Боливии, Гондурасе и Мексике.
Many factors in Bolivia and the South American region show that there is an outstanding problem between Bolivia and Chile. Многочисленные события в Боливии и в Южноамериканском регионе свидетельствуют о наличии проблемы в нынешних отношениях между Боливией и Чили.
For Bolivia, calling for a solution in the international sphere means for Bolivia redressing a historic injustice. По мнению Боливии, призыв к принятию решения на международном уровне означает для нашей страны исправление исторической несправедливости.
Ms. URENA (Bolivia) said that it was difficult for Bolivia to gather statistical information on migration because of its geography. Г-жа УРЕНА (Боливия) говорит, что Боливии трудно вести сбор статистической информации по миграции в силу ее географического положения.
Bolivia: In coordination with the Vice-Ministry for Industry and Internal Trade a UNIDO technical mission visited Bolivia in early May 1999. Боливия: По согласованию с заместителем мини-стра промышленности и внутренней торговли Боливии в начале мая 1999 года эту страну посетила техниче-ская миссия ЮНИДО.
Bolivia! Bolivia! Calico's in Bolivia! В Боливии, в Боливии, Калико в Боливии!
Mr. Carrasco (Bolivia) asked whether the Special Rapporteur's forthcoming visit to Bolivia was linked to a specific denunciation made in Bolivia. Г-н Карраско (Боливия) спрашивает, связан ли предстоящий визит Специального докладчика в Боливию с каким-либо конкретным обвинением, высказанным в Боливии.
Mr. PEDRAZA (Bolivia) said that his Government was continuing its process of political and social reform which benefited Bolivia's indigenous people directly. Г-н ПЕДРАСА (Боливия) говорит, что его правительство продолжает осуществлять политическую и социальную реформу, непосредственно отвечающую интересам коренных народов Боливии.
They are working in secret against the Government of Bolivia, thus violating the constitutional rights of their own United States citizens who come to Bolivia on scholarships. Они осуществляют секретную деятельность против правительства Боливии в нарушение конституционных прав граждан Соединенных Штатов, которые прибыли в Боливию на стипендии.
The Special Rapporteur on racism recommended that Bolivia take measures to ensure that the traditional indigenous justice system was fully in line with the international human rights treaties ratified by Bolivia. Специальный докладчик по вопросу о расизме рекомендовал Боливии принять меры для обеспечения того, чтобы традиционная система коренного правосудия полностью соответствовала международным договорам по правам человека, ратифицированным Боливией.
Bolivia: Decentralization in Bolivia: Who Benefits and Why? (Pacheco) Боливия: децентрализация в Боливии: кто получает преимущества и почему? (Пачеко)
Bolivia 4-day Seminar on Improved Enforcement of National Competition Laws in Bolivia Боливия 4-дневный семинар по вопросам совершенствования применения национального конкурентного законодательства в Боливии
Mr. FABRICANO NOA (Bolivia) said that great progress had been made towards strengthening Bolivia's legal framework for the protection of human rights. Г-н ФАБРИКАНО НОА (Боливия) говорит, что в области укрепления правовой основы защиты прав человека в Боливии достигнут существенный прогресс.
Ms. ABAKA, referring to paragraph 9 of the report, which had been drafted in 1991 prior to Bolivia's conversion to one of the fastest growing economies in Latin America, asked whether Bolivia's improved economic performance had enhanced the status of women in Bolivia. Г-жа АБАКА, ссылаясь на пункт 9 доклада, который был составлен в 1991 году до превращения Боливии в одну из стран с наиболее быстро растущей экономикой в Латинской Америке, спрашивает, позволило ли повышение экономической производительности в Боливии улучшить положение женщин в этой стране.
On 24 April 2013, Bolivia instituted proceedings against Chile concerning a dispute in relation to "Chile's obligation to negotiate in good faith and effectively with Bolivia in order to reach an agreement granting Bolivia a fully sovereign access to the Pacific Ocean". 24 апреля 2013 года Боливия возбудила разбирательство против Чили, касающееся спора в отношении «обязательства Чили проводить добросовестным и действенным образом переговоры с Боливией, с тем чтобы достичь соглашения, предусматривающего предоставление Боливии полного суверенного доступа к Тихому океану».
(a) Chile has the obligation to negotiate with Bolivia in order to reach an agreement granting Bolivia a fully sovereign access to the Pacific Ocean; а) на Чили лежит обязательство проводить с Боливией переговоры в целях достижения соглашения о предоставлении Боливии полностью суверенного доступа к Тихому океану;
He and his predecessor had received a long-standing invitation to visit Bolivia, but their missions to that country had been postponed in recent years because there had been few allegations relating to human rights violations in Bolivia. Оратор и его предшественник давно получили приглашение посетить Боливию, но их поездки в эту страну в последние годы откладываются из-за незначительного числа обвинений, относящихся к нарушениям прав человека в Боливии.
Please explain whether it is possible, on the request of another country, to freeze funds and other economic resources held in Bolivian financial institutions by persons or entities not resident in Bolivia that provide support to terrorism outside Bolivia. Просьба пояснить, существует ли возможность замораживания по требованию другой страны средств и других экономических ресурсов, размещаемых на счетах в боливийских финансовых учреждениях лицами, не проживающими в стране, и организациями, которые поддерживают терроризм за пределами Боливии.
Conceived, perhaps, with the best intentions, the Morales model is giving hope to Bolivia's poorest; but it will only pave the way for frustrated hopes - also nothing new in Bolivia. Модель Моралеса, разработанная исходя из, вероятно, самых лучших побуждений, дает надежду самым бедным слоям боливийского населения, но она проложит дорогу лишь несбывшимся надеждам - что не будет внове для Боливии.
Mr. Camacho Omiste (Bolivia) (interpretation from Spanish): I should like to inform the General Assembly that the delegation of Bolivia is withdrawing its candidature in the second round of balloting. Г-н Камачо Омисте (Боливия) (говорит по-испански): Я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею, что делегация Боливии снимает свою кандидатуру во втором раунде голосования.
It is paradoxical - to say the least - to urge an increase in Bolivia's contribution and in Bolivia's tasks in that common struggle precisely at a time when cooperation resources are decreasing. Парадоксально - если не сказать более - настаивать на повышении вклада Боливии и расширении ее задач в рамках этой общей борьбы именно в то время, когда ресурсы сотрудничества сокращаются.
Mr. Camacho Omiste (Bolivia) (interpretation from Spanish): The delegation of Bolivia wishes to share with members some of its thoughts on the Agenda for Development and the Secretary-General's report on the subject. Г-н Камачо Омисте (Боливия) (говорит по-испански): Делегация Боливии хотела бы поделиться с делегатами некоторыми соображениями, касающимися "Повестки дня для развития" и доклада Генерального секретаря по данному вопросу.
For decades, the Government of Bolivia has persistently and consistently urged Chile to join it in addressing Bolivia's request for maritime access comprehensively at any time and in any forum. Уже на протяжении многих десятилетий правительство Боливии, прилагая неустанные и последовательные усилия, призывает Чили приступить совместно, в любое время и в любом контексте, к поиску окончательного решения вопроса о выходе к морю.