Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
The Bolivia United Nations country team has established a consultative group made up of indigenous leaders to provide guidance on its work. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Боливии учредила консультативную группу, которая состоит из лидеров коренных народов и дает страновой группе советы в ее работе.
In Bolivia (Plurinational State of), despite impressive efforts by the new Government, many agricultural workers on large estates still work in feudal conditions of semi-slavery or debt-bondage. В Боливии (Многонациональном Государстве), несмотря на впечатляющие усилия нового правительства, многие сельскохозяйственные рабочие крупных поместий все еще трудятся в условиях феодального полурабства или долговой кабалы.
Investment in Bolivia in 2005 was only $600 million, and more than 50 per cent of it was credits or international cooperation. В 2005 году объем инвестиций в Боливии составил лишь 600 млн. долл. США, и более 50 процентов из них приходилось на долю кредитов или предоставлялось в рамках международного сотрудничества.
Since the State has controlled basic services in Bolivia, electricity, telephone and drinking water tariffs have not risen, because they are basic. В связи с тем, что государство в Боливии контролирует предоставление основных услуг, тарифы на электроэнергию, телефонную связь и питьевую воду не повышаются, поскольку они основные.
I welcome the support we have received from the General Assembly for water to be a human right and express thanks on behalf of the people and Government of Bolivia. Я приветствую ту поддержку, которую мы получили от Генеральной Ассамблеи в связи с предложением о том, чтобы вода была правом человека, и выражаем ей признательность от имени народа и правительства Боливии.
In Bolivia we have barriers to overcome, and other countries of the Union of South American Nations (UNASUR) also have problems. Нам в Боливии необходимо преодолевать барьеры, и у других стран, входящих в Южноамериканский союз наций (УНАСУР), также существуют проблемы.
The United States Drug Enforcement Administration (DEA) in Bolivia was not fighting drug trafficking; it was controlling it for political purposes. Управление по контролю над наркотическими средствами Соединенных Штатов в Боливии не боролось с незаконным оборотом наркотиков, а контролировало его, руководствуясь политическими соображениями.
We do not want to see some multinational companies, as has happened in Bolivia, privatizing water to profit from its sale. Мы не хотим, чтобы какие-то многонациональные компании, как это произошло в Боливии, приватизировали воду, с тем чтобы получать доходы от ее продажи.
Total E&P Bolivie (Bolivia branch) Боливия» (филиал в Боливии)
Bolivia, for example, approved a new constitution in January 2009, granting more power to the country's indigenous Aymara majority. Например, в Боливии в январе 2009 года была принята новая конституция, которая расширила права коренного народа аймара, составляющего большинство населения страны.
A UNV volunteer with UNIFEM in Bolivia sensitized local women's associations on issues of human trafficking and human rights. Один доброволец Организации Объединенных Наций, работавший вместе с ЮНИФЕМ в Боливии, занимался информированием местных женских организаций по вопросам торговли людьми и прав человека.
Cuba noted Bolivia's progress and its political will to prioritize the needs of the majority and of those who had been excluded. Куба отметила позитивные достижения Боливии и ее политическую волю уделять приоритетное внимание потребностям большинства населения, а также обездоленным группам общества.
Bolivia had four Government organs - executive, legislative, judiciary and electoral - that carried out their work on the basis of independence, separation, coordination and cooperation. В Боливии существует четыре ветви власти - исполнительная, законодательная, судебная и избирательная, которые выполняют свою работу на принципах независимости, разделения полномочий, координации и сотрудничества.
Bolivia had created companies to support staple food and milk production, and had taken legal action to achieve fair prices. В Боливии созданы компании по поддержке производства основных продуктов питания, молока и приняты меры правового характера, направленные на установление справедливых цен на них.
In referring the statement made by Bolivia, Sweden asked about measures taken to bring to justice perpetrators of abuse and to eradicate impunity for human rights violations. Ссылаясь на заявление Боливии, Швеция поинтересовалась мерами, принятыми с целью привлечения к правосудию виновных в злоупотреблениях и искоренения безнаказанности в связи с совершением нарушений прав человека.
Denmark commended the ambition of Bolivia to improve the protection of human rights, but noted that serious obstacles remained in terms of practice. Дания высоко оценила стремление Боливии защищать права человека, но отметила, что с практической точки зрения в этой области по-прежнему существуют серьезные проблемы.
Bolivia had distributed 719 ambulances in rural areas, was creating a national company for generic medicines and had strengthened its fight against contraband altered medicine. В сельские районы Боливии уже направлены 719 машин скорой помощи, кроме того, в стране создается национальная компания по производству генерических лекарственных препаратов и прилагаются дополнительные усилия в борьбе с контрабандой контрафактными лекарственными препаратами.
In Bolivia, groups objecting to the Government's policies, which benefited the majority, had caused acts of violence against indigenous and intercultural communities. В Боливии в знак протеста против политики, проводимой правительством в интересах большинства, отдельными группами были совершены акты насилия в отношении коренного населения и общин со смешанным населением.
To date, we have suffered eight serious droughts, followed by fires, in Bolivia, California, the Caribbean, China, Spain and Russia. На сегодняшний день мы пострадали от восьми серьезных засух, вслед за которыми последовали пожары в Боливии, Калифорнии, странах Карибского бассейна, Китае, Испании и России.
Women's migration and global care chains in Ecuador, Bolivia, Peru and Spain Миграция женщин и глобальные системы по обеспечению ухода в Эквадоре, Боливии, Перу и Испании
Some measurable progress in reducing illicit crop cultivation and providing economic alternatives to affected populations has been made in Bolivia, Colombia and Peru in recent years. В Боливии, Колумбии и Перу в последние годы были достигнуты заметные успехи в сокращении масштабов культивирования запрещенных культур и создании экономических альтернатив для затронутых этой деятельностью групп населения.
In Bolivia we are discussing, as a social and political endeavour, how a new political constitution could lead us to renounce war. Мы в Боливии в рамках социального и политического мероприятия проводим дискуссии о том, как новая политическая конституция может привести нас к отказу от войны.
No assistance other than that already being provided by UNODC was requested by Bolivia in order to comply fully with the article under review. Боливии для обеспечения полного соблюдения рассматриваемой статьи не требуется никакая помощь, кроме той, которая уже предоставляется со стороны ЮНОДК.
In Bolivia, UNDP provided technical assistance for building policy consensus on critical issues under the national constitutional reform process. В Боливии ПРООН оказывала техническую помощь в целях формирования консенсуса в отношении политики по животрепещущим вопросам национальной программы конституционной реформы;
The other panellists were from Bolivia, Chile, France, Mali, Romania and Zambia. В дискуссии приняли также участие содокладчики из Боливии, Замбии, Мали, Румынии, Франции и Чили.