Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
NGOs from Bolivia, Mauritius and the Russian Federation also made statements, as did the representative of the European Commission. С заявлениями также выступили представители НПО из Боливии, Маврикия и Российской Федерации, а также представитель Европейского сообщества.
Reference must also be made to another point taken up by the President of Bolivia, namely the issue of anti-personnel mines. Представляется необходимым также коснуться второго аспекта, затронутого г-ном Президентом Боливии, а именно вопроса о противопехотных минах.
Bolivia's Social Insurance Fund, for example, employed 3 per cent of the workforce in mid-1987. Так, число работников Фонда социального страхования Боливии в середине 1987 года составляло 3 процента от численности рабочей силы.
Technical assistance through either modality has been provided to Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, the Dominican Republic, Jamaica and Venezuela. В какой-либо из двух этих форм помощь оказывалась Боливии, Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Чили и Ямайке.
Technical assistance and training missions from Bolivia, Chile, Cuba and Mexico have come to Haiti in the last three months. В течение последних трех месяцев в Гаити прибыли участники миссий по оказанию технической помощи и подготовки кадров из Боливии, Кубы, Мексики и Чили.
During the period 1987-2002, the largest cross-border service M&As in Bolivia involved, inter alia, Argentina, Brazil and Chile. В 1987-2002 годах крупнейшие трансграничные операции по слиянию и приобретению в секторе услуг в Боливии осуществлялись с участием, в том числе компаний Аргентины, Бразилии и Чили.
Currently, PCI works in Mexico, Bolivia, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, India, Indonesia, Romania, Zambia and the United States. В настоящее время МОПУГН работает в Мексике, Боливии, Гватемале, Сальвадоре, Никарагуа, Индии, Индонезии, Румынии, Замбии и Соединенных Штатах.
UNICEF is executing a jointly funded UNDCP project on the development and implementation of a night-school curriculum for working children and street children in Bolivia. ЮНИСЕФ при финансовой поддержке ЮНДКП осуществляет проект по разработке и применению учебной программы вечерних школ для работающих детей и беспризорных детей в Боливии.
In Bolivia, Colombia and Peru, alternative development programmes appeared to have reached a stage where they could be transferred to the respective national authorities and beneficiary organizations. В Боливии, Колумбии и Перу программы альтернативного развития достигли, по-видимому, той стадии, когда вопросы их осуществления могут быть переданы соответствующим национальным органам и организациям-бенефициарам.
UNDCP has supported the establishment of mechanisms for precursor control in a number of other countries, such as Bolivia, Colombia and Peru. ЮНДКП оказывала поддержку в работе по созданию механизмов контроля над прекурсорами и в ряде других стран, в частности в Боливии, Колумбии и Перу.
In Bolivia, Colombia and Peru, Government-led alternative development grounded in effective illicit coca elimination policies and sound rural development programmes will be promoted. В Боливии, Колумбии и Перу будет оказываться содействие мероприятиям правительства в области альтернативного развития, основанным на эффективной политике ликвидации незаконного культивирования коки и рациональных программ развития сельских районов.
The Committee regrets, however, that although the report provides information on general legislative reforms in Bolivia, they remain largely unadopted by Parliament. Однако Комитет сожалеет, что, хотя в докладе содержится информация об общих законодательных реформах в Боливии, основная их часть пока не утверждена парламентом.
He would also appreciate further information on the post of Ombudsman which had been instituted as part of the measures to establish human rights machinery in Bolivia. Он также был бы признателен за дополнительную информацию о должности омбудсмена, которая была учреждена в качестве одной из мер по созданию механизма защиты прав человека в Боливии.
The Andean Community has enabled its member countries - Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela - to promote balanced harmonious and equitable development through economic and social integration. Андское сообщество предоставило своим государствам-членам: Боливии, Колумбии, Эквадору, Перу и Венесуэле - возможность способствовать сбалансированному, гармоничному и справедливому развитию на путях экономической и социальной интеграции.
In that connection, the delegations of the MERCOSUR member countries, Bolivia and Chile endorsed the proposal put forward by the delegation of Belize. В связи с этим делегации государств - членов МЕРКОСУР, Боливии и Чили поддерживают предложение, с которым выступила делегация Белиза.
There is no terrorism in Bolivia, except for a few instances involving isolated groups which came into existence in former years and are now disorganized. Если не считать несколько сектантских групп, возникших в прежние годы и ныне не имеющих какой-либо поддержки среди населения, в Боливии не существует терроризма.
Secondly, citizenship is not lost, merely suspended, since Bolivia does not have a civil death penalty. К тому же гражданские права быть утрачены не могут; возможно лишь приостановление пользования некоторыми из них, поскольку гражданской казни в Боливии не существует.
A particularly distressing problem with which Bolivia is confronted is that of the shortcomings of the administration of justice of which society has been especially critical. Одна из наиболее серьезных проблем - это недостатки системы отправления правосудия в Боливии, по поводу которых в обществе активно высказываются критические замечания.
In Bolivia, UNICEF supported the Government in improving the quality of maternal and child health services and women's access to them, particularly within indigenous populations. В Боливии ЮНИСЕФ оказал поддержку правительству в деле повышения качества услуг по охране здоровья матери и ребенка и расширения доступа женщин к этим услугам, особенно в общинах коренных жителей.
PROPOSAL FROM BOLIVIA ON BEHALF OF MALAYSIA, PARAGUAY AND VENEZUELA ПРЕДЛОЖЕНИЕ БОЛИВИИ ОТ ИМЕНИ МАЛАЙЗИИ, ПАРАГВАЯ И ВЕНЕСУЭЛЫ
According to the Constitution of Bolivia of 1967, which was amended in 1995, article 17 prohibited the use of the death penalty. Статья 17 Конституции Боливии 1967 года, в которую в 1995 году была внесена поправка, запрещает применение смертной казни.
Recent floods in Bolivia and earthquake in El Salvador Недавние наводнения в Боливии и землетрясение в Сальвадоре
Farm-gate prices for coca leaf have been rising in both Bolivia and Peru in recent years (see figure 10). Цены непосредственных производителей листа коки в последние годы росли как в Боливии, так и Перу (см. диаграмму 10).
In 2002, Brazil, Bolivia and Honduras sustained the worst losses, with decreases of nearly 3 per cent or more. В 2002 году наиболее значительно ухудшились условия торговли Бразилии, Боливии и Гондураса (в одном случае почти на 3 процента и в двух случаях на более значительную величину).
To date, FCI has conducted a total of 52 awareness-raising workshops on safe motherhood action messages in Ecuador, Bolivia, Colombia, and Mexico. На сегодняшний день ФКИ провела в Эквадоре, Боливии, Колумбии и Мексике в общей сложности 52 рабочих совещания, призванных повысить осведомленность по вопросам практических мер в области обеспечения безопасного материнства.