He was born in Bolivia in 1937. |
Родился в Боливии в 1937 году. |
The government of Bolivia would join later in 1967. |
Правительство Боливии присоединилось к декларации позже, в 1967 году. |
From 1829 to 1839 was the president of Bolivia. |
С 1829 по 1839 год был президентом Боливии. |
A few months later Hertzog was named Bolivia's Ambassador to Spain. |
Через несколько месяцев Эрцог был назначен на пост посла Боливии в Испании. |
Nearly half of Bolivia's population speaks indigenous languages such as Quechua, Aymara or Guarani. |
Почти половина населения Боливии владеет такими аборигенными языками, как кечуа, аймара или гуарани. |
Variations of the pisco sour exist in Peru, Bolivia, and Chile. |
Существуют различные вариации писко сауэр в Перу, Боливии и Чили. |
He was named apostolic delegate in Ecuador, Bolivia, and Peru on 7 December 1906. |
Апостольский делегат в Эквадоре, Боливии и Перу с 7 декабря 1906 по сентябрь 1910. |
It is found from Venezuela south to Mato Grosso, Brazil and then west to Bolivia. |
Встречается от Венесуэлы на юг до штата Бразилии Мату-Гросу, а также на запад до Боливии включительно. |
Cultures of indigenous peoples in Bolivia developed in the high altitude settings of altiplano with low oxygen levels, poor soils and extreme weather patterns. |
Культуры коренных народов Боливии развивались в условиях высокогорья Альтиплано с низким содержанием кислорода, неплодородных земель и экстремальных погодных условиях. |
A few months ago, Evo Morales became Bolivia's first democratically elected indigenous head of state. |
Несколько месяцев назад Эво Моралес стал первым представителем коренного населения Боливии, избранным главой государства путем демократических выборов. |
Similar to other Latin American nations, Bolivia has experienced a small Japanese migration. |
Также как и другие латиноамериканские страны, в Боливии есть небольшая группа иммигрантов из Японии. |
The "Gate of the sun" set of nineteen stamps was authorised in 1926 to commemorate Bolivia's independence. |
В 1926 году был разрешён выпуск серии из девятнадцати марок «Ворота солнца» в ознаменование независимости Боливии. |
Invested with considerable powers, Santa Cruz endeavoured to establish in Peru the same type of authoritarian order he had imposed in Bolivia. |
Наделённый значительными полномочиями Санта-Круз пытался установить в Перу тот же самый тип авторитарного правления, который он установил в Боливии. |
Paniagua's father was born in Bolivia but lived most of his life in Peru. |
Отец Паниагуа был родом из Боливии, но большую часть жизни провёл в Перу. |
Gustavo Navarro, who took the name Tristan Marof, was Bolivia's most important Indianist. |
Густаво Наварро, который принял имя Тристан Марофы, был самым важным идеологом Боливии. |
Through its Vice-Ministry of Territorial Organization, it is also responsible for delimiting boundaries between Bolivia's constituent territorial units. |
Через своё агентство на уровне вице-министерства территориальной организации, оно также несет ответственность за разграничение границ между составляющими территориальными единицами Боливии. |
The central issue was Bolivia's large natural gas reserves and the prospect for their future sale and use. |
Речь шла о больших запасах природного газа в Боливии и перспективах их дальнейшей продажи и использования. |
Repsol is one of three companies that dominate the gas sector in Bolivia, along with Petrobras and Total. |
Repsol является одной из трех компаний, которые доминируют в газовом секторе в Боливии, наряду с Petrobras и Total. |
It has been noted to be especially prevalent among certain ethnic groups in Bolivia. |
Было замечено, что особенно распространена среди некоторых этнических групп в Боливии. |
Speaking to La Prensa de Bolivia, former Drill and Chacarita striker said a lack of payments to the stock adversely affected the preparation. |
Выступая на "Ла Пренса" Боливии, бывший дрель и Chacarita нападающий сказал отсутствие выплат фонда негативно сказывается на подготовке. |
At the same time, several provinces from the Upper Peru that would later become part of present-day Bolivia, were represented at the Congress. |
В то же время несколько провинций Верхнего Перу, впоследствии ставшие частью нынешней Боливии были представлены на конгрессе. |
During the third, and longest, of these temporary periods in office he approved a new constitution for Bolivia. |
Во время третьего, самого длинного из указанных сроков пребывания в должности, он утвердил конституцию Боливии. |
Peter Brown and Petrus Jenniskens located weak signals from infrasound stations in Bolivia, Brazil and Bermuda. |
Питер Браун и Питер Дженнискенс зарегистрировали слабые сигналы от инфразвуковых станций в Боливии, Бразилии и Бермудских островах. |
They demanded that a plant be built in Bolivia to process the gas and that domestic consumption had to be met before export. |
Они потребовали, чтобы в Боливии был построен завод по переработке газа, а внутреннее потребление имело приоритет экспортом. |
Bolivia's Interior Minister Carlos Romero stated that the country has the standing to take legal action. |
Министр внутренних дел Боливии Карлос Ромеро заявил, что страна оставляет за собой право подать судебный иск. |