| The Bolivia programme for 2002-2003 will comprise six project interventions. | Программа для Боливии на 2002-2003 годы будет включать шесть проектов. |
| Illicit cultivation of the coca bush in Bolivia and Peru substantially declined in recent years. | В последние годы объем незаконного культиви-рования кокаинового куста в Боливии и Перу существенно сократился. |
| Specific bilingual and multicultural education programmes are under way in Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Panama and Venezuela. | Специальные двуязычные и многокультурные учебные программы осуществляются в Боливии, Бразилии, Венесуэле, Гватемале, Панаме и Эквадоре. |
| All of the organizational MTSP priorities were relevant for Bolivia and had been incorporated in the new programme. | Все приоритетные задачи, предусмотренные среднесрочным стратегическим планом, актуальны для Боливии и были включены в новую программу. |
| It also noted the nominations of Italy, Lithuania, Maldives, Tunisia and Honduras and the withdrawal of Bolivia. | Оно также приняло к сведению избрание Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса и выход Боливии. |
| In the Latin American region, illicit coca production fell in Bolivia, Colombia and Peru. | В регионе Латинской Америки незаконное производство коки сократилось в Боливии, Колумбии и Перу. |
| In the Andean region, for example, gender budget analyses were completed in municipalities in Bolivia, Ecuador and Peru. | Например, в Андском регионе гендерный анализ бюджетов был завершен в муниципалитетах в Боливии, Перу и Эквадоре. |
| The petitioners replied to questions posed to them by the representatives of Côte d'Ivoire, Papua New Guinea, and Bolivia as well as the Chairman. | Петиционеры ответили на вопросы, заданные им представителями Кот-д'Ивуара, Папуа-Новой Гвинеи и Боливии, а также Председателем. |
| In 2003, coca bush eradication was reported in Bolivia, Colombia and Peru. | В 2003 году сообщения о ликвидации плантаций кокаинового куста поступили из Боливии, Колумбии и Перу. |
| Prices of dry coca leaf in Bolivia are relatively high compared with the prices in Peru. | Цены на сухой лист коки в Боливии довольно высокие по сравнению с ценами в Перу. |
| A regional workshop for 31 law professors was conducted in Bolivia. | В Боливии было проведено региональное рабочее совещание для 31 преподавателя права. |
| That had triggered demonstrations and protests by indigenous peoples in Bolivia and Peru, as no constructive dialogue seemed to be possible. | Это вызвало демонстрации и протесты коренных народов в Боливии и Перу, поскольку не представляется возможным вступить в конструктивный диалог с правительством. |
| In Bolivia, UNDCP continued to support the inclusion of drug abuse preventive education in the curricular established under the education reform plan. | В Боливии ЮНДКП продолжала оказывать под-держку включению обучения методам профилактики злоупотребления наркотиками в учебные программы, предусмотренные планом реформирования системы образования. |
| Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Bolivia would have to repeal or invalidate in this regard. | В этой связи не существует никаких положений, мер или законов, которые правительство Боливии должно отменить или аннулировать. |
| Coca cultivation in Peru and Bolivia at the end of 1999 was at its lowest point since 1986. | В конце 1999 года культивирование коки в Перу и Боливии находилось на самом низком после 1986 года уровне. |
| In Bolivia the incidence of child labour is four times higher among indigenous children than among the non-indigenous population. | В Боливии доля работающих коренных детей в четыре раза превышает такой же показатель среди некоренного населения. |
| Such incidents have occurred in several countries including Algeria, Bolivia, Russian Federation and Venezuela. | Такие случаи имели место в ряде стран, в том числе в Алжире, Боливии, Венесуэле и Российской Федерации. |
| We are compiling data on our experiences in Bolivia through a programme called "Living Well". | Мы в Боливии занимаемся составлением такой базы данных в рамках программы под названием «Как жить хорошо». |
| This programme is active in Argentina, Bolivia, Honduras, Panama and Uruguay. | Данная программа осуществляется в Аргентине, Боливии, Гондурасе, Панаме и Уругвае. |
| This project has also been implemented due to the deeply affected socio-economic situation in Bolivia. | Этот проект также осуществлялся с учетом весьма неблагоприятных социально-экономических условий, сложившихся в Боливии. |
| In the cases of Bolivia and Bosnia and Herzegovina, political and economic exigencies were also considered by the Committee to be relevant. | В случае Боливии и Боснии и Герцеговины Комитет отметил, что важное значение имеют также политические и экономические факторы. |
| Signatories to the Network included the institutions of Argentina, Bolivia, Canada, Ecuador, Honduras, Mexico and Peru. | В состав Сети вошли учреждения Аргентины, Боливии, Гондураса, Канады, Мексики, Перу и Эквадора. |
| The representative of Bolivia said that paragraph 166 expressed a strongly felt need and should not be put into a straitjacket. | Представитель Боливии заявил, что в пункте 166 отражена остро ощущаемая необходимость и что его не следует укладывать в прокрустово ложе. |
| Dramatic declines occurred in Peru and Bolivia, formerly the world's two principal coca producers. | Заметное сокращение отмечено в Перу и Боливии, странах, ранее являвшихся двумя крупнейшими в мире производителями коки. |
| Similar business plans are expected to be launched in Bolivia from 2001 onwards. | Ожидается, что начиная с 2001 года в Боливии будут осуществляться аналогичные планы действий. |