Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
In 2009, UNODC continued to advocate the need for increased alternative development assistance to affected Member States and continued the implementation of its field activities in Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Peru. В 2009 году ЮНОДК по-прежнему отстаивало необходимость наращивания помощи по линии альтернативного развития затронутым наркопроблемой государствам-членам и продолжало осуществлять свою деятельность на местах в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Перу.
In 2009, cultivation of coca bush declined further, mainly because of a reduction in Colombia, which was not offset by smaller increases in Bolivia (Plurinational State of) and Peru. В 2009 году масштабы культивирования кокаинового куста вновь сократились, главным образом из-за уменьшения масштабов в Колумбии, которые не были компенсированы менее значительным ростом в Боливии (Многонациональном Государстве) и Перу.
UNODC continued to support small farmer communities to increase licit agricultural production and sustainably manage and use natural resources in Bolivia (Plurinational State of), Colombia, the Lao People's Democratic Republic and Peru. ЮНОДК продолжало поддерживать мелкие фермерские хозяйства с целью расширения производства незапрещенной сельскохозяйственной продукции и устойчивого управления природными ресурсами и их рационального использования в Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике и Перу.
Since we last met, training to increase the capacity of law enforcement officials has been at the forefront of the Centre's intervention in Peru, Bolivia, Colombia and Costa Rica in both national and subregional level courses. Со времени нашей последней встречи в центре нашей деятельности в Перу, Боливии, Колумбии и Коста-Рике была профессиональная подготовка для повышения уровня правоохранителей; в этих целях на национальном и субрегиональном уровнях организовывались учебные курсы.
Within the package, support was provided for the formalization of Andean Community decision 552 and for comparative legal studies of each of the four target States, which are Bolivia, Peru, Ecuador and Colombia. В рамках этого пакета была оказана поддержка в закреплении на официальном уровне решения 552 Андского сообщества и в проведении сопоставительных правовых исследований в каждом из четырех государств-реципиентов: Боливии, Перу, Эквадоре и Колумбии.
It is worth noting that this was the first time that Bolivia had a Constituent Assembly involving a social pact, which also included 138 other proposals, and incorporated the respect for cultural and social diversity. Впервые в истории Боливии было созвано Учредительное собрание, которое приступило к рассмотрению, наряду со 138 другими предложениями, идеи договора об общественном согласии, включающего в качестве центрального элемента тему уважения культурного и социального многообразия страны.
The people of Bolivia placed all their hope in the constant quest to transform the State, with a view to eradicating inequality and exclusion. С этим договором об общественном согласии связаны все надежды народов Боливии на непрерывное совершенствование государства с целью ликвидации неравенства и социальной изоляции.
The main characteristic of Bolivia is its cultural diversity, which makes it a complex society inhabited by different cultures that try to interact with each other with respect, tolerance and acceptance. Основной характерной чертой Боливии является ее культурное многообразие, свидетельствующее о том, что это - комплексное общество, состоящее из представителей различных культур, которые взаимодействуют в духе уважения, взаимной толерантности и позитивного восприятия друг друга.
In this context, it is understandable that there are limitations and frustrations in Bolivia that result from the system of ethnic, cultural and political domination that has been spread by different forms of colonialism. В этом контексте вполне естественно, что в Боливии существуют определенные проблемы и неудовлетворенность, порожденные системой этнического, культурного и политического господства, присущего различным формам колониализма.
Since its adoption in 2007, it has inspired new constitutions in Bolivia and Ecuador; the whole declaration, or part of it, has been incorporated in national laws. С момента принятия этой Декларации в 2007 году она была взята за основу в новых конституциях в Боливии и Эквадоре; во внутреннее законодательство этих стран эта Декларация была включена полностью или отдельными частями.
Since 2006, Bolivia has been undergoing a democratic and cultural revolution driven by social movements and indigenous peoples that have been fighting for their rights for decades. Начиная с 2006 года в Боливии проходит демократическая культурная революция, движущей силой которой являются социальные движения и коренные народы, на протяжении десятилетий осуществлявшие борьбу за свои права.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted not only the process of change in Bolivia, but also an oligarchy that was denying the need to hand over the privileges of the indigenous majority among the people. Венесуэла (Боливарианская Республика) обратила внимание не только на процесс изменений, происходящих в Боливии, но и на роль олигархии, нежелающей передать свои привилегии коренным народам, на которые приходится большинство населения страны.
Bolivia had carried out expropriations of land that had not fulfilled either an economic or a social function and had given them to peasant communities and/or indigenous peoples. В Боливии проведено отчуждение тех земель, которые не были вовлечены ни в экономический, ни в социальный оборот, и осуществлена их передача общинам крестьян и/или коренных народов.
Bolivia had established an integral plan against gender-based violence that had been integrated into the national development plan and was part of the National Equality and Opportunity Equalization. В Боливии принят комплексный план по борьбе с гендерным насилием, который был включен в Национальный план развития и является частью Национальной стратегии по обеспечению равенства и равных возможностей.
These were considered the worst forms of child labour in Bolivia, with some 800,000 children in situations of informal labour. Считается, что в этих районах Боливии используются наихудшие формы детского труда, при этом на неофициальном рынке труда в данных районах насчитывается около 800000 детей.
Malaysia acknowledged the leadership and the commitment of Bolivia, as well as the wide-ranging reforms aimed at enhancing the people's enjoyment of all human rights. Малайзия признала ведущую роль и обязательства Боливии, а также проводимые страной широкие реформы, которые направлены на более эффективное осуществление всех прав человека боливийским народом.
Illiteracy had been eradicated last year, and Bolivia was currently implementing the second phase of its literacy campaign, "Yes, I can continue", with the support of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela. В прошлом году в Боливии удалось искоренить неграмотность, а в настоящее время она находится на втором этапе кампании по повышению уровня грамотности "У меня получится", которая пользуется поддержкой со стороны Кубы и Боливарианской Республики Венесуэла.
The Government of Bolivia recognizes, in terms of norms and practice, the right to freedom of expression, opinion and information. Правительство Боливии признает как в правовом, так и в практическом отношении право на свободу мнений и их выражение, мнения и право на информацию.
Organized in collaboration with OHCHR field presences in Bolivia (Plurinational State of), Ecuador and the regional office in Chile, colleagues from other field offices in the region also participated in the two activities. Эти два мероприятия были организованы во взаимодействии с отделениями УВКПЧ на местах в Боливии (Многонациональном Государстве) и Эквадоре и региональным отделением в Чили, и в них приняли также участие коллеги из других местных отделений в этом регионе.
Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) said that significant progress had been made in gender policies to help Bolivian women, particularly those in rural areas and from indigenous communities. Г-н Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) отмечает значительный прогресс, достигнутый в области гендерной политики в целях улучшения положения женщин Боливии, особенно проживающих в сельских районах и принадлежащих к коренному населению.
The first World People's Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth had been held in Bolivia earlier in the year with the participation of 140 countries. В начале этого года в Боливии состоялась первая Всемирная конференция народов по вопросу об изменении климата и правах Матери-Земли, в которой приняли участие 140 стран.
I would like to quickly say that in four and a half years in government, we have begun to bring profound structural and social change to Bolivia. Я хотел бы вкратце отметить, что за четыре с половиной года, которые я нахожусь у власти, мы начали осуществлять в Боливии радикальные структурные и социальные преобразования.
In Bolivia, in five years I have won two referendums and three elections, all with more than 50 or 60 per cent of the vote. В Боливии за пять лет я выиграл два референдума и трижды побеждал на выборах, в которых участвовали в совокупности 50 или 60 процентов избирателей.
For us in Bolivia, sport has become the main mechanism for developing football fields and sport centres in a way that has never been done in previous years. Для нас в Боливии спорт стал основным механизмом для обустройства футбольных полей и строительства спортивных центров в том объеме, в каком это никогда не делалось в предыдущие годы.
As a result, in 2008, UNODC was able to assist only Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Peru and Thailand. В итоге ЮНОДК смогло в 2008 году оказать помощь только Афганистану, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Перу и Таиланду.