| CERD welcomed the "Bolivia: Dignity for a Good Life" plan. | КЛРД приветствовал план "Достоинство Боливии - залог счастливой жизни". |
| He recommended that Bolivia take further measures to eradicate impunity by bringing perpetrators to justice and prosecuting all cases of racial violence and discrimination. | Он рекомендовал Боливии принять дальнейшие меры по искоренению безнаказанности путем привлечения виновных к ответственности и преследования во всех случаях расового насилия и дискриминации. |
| According to UNHCR statistical data as at December 2013, a total of 748 refugees and 6 asylum-seekers were living in Bolivia. | Согласно статистическим данным УВКБ, по состоянию на декабрь 2013 года в Боливии проживало в общей сложности 748 беженцев и 6 просителей убежища. |
| Bolivia did not have a policy to protect children living in prison with their parents who were deprived of their liberty. | В Боливии нет политики по защите детей, живущих в тюремных камерах со своими родителями, лишенными свободы. |
| JS12 recommended that Bolivia guarantee, as a priority the right to drinking water. | Авторы СМ12 рекомендовали Боливии в приоритетном порядке гарантировать право на питьевую воду. |
| JS12 recommended that Bolivia introduce gender issues in curriculum and teacher training. | Авторы СП12 рекомендовали Боливии включить в учебные программы и курсы подготовки преподавателей гендерные аспекты. |
| JS2 recommended that Bolivia develop a public policy to address the problem. | Авторы СП2 рекомендовали Боливии разработать государственную политику для решения этой проблемы. |
| It also recognized 36 indigenous languages and Spanish as the official languages of Bolivia. | В ней также признается 16 местных языков и испанского языка в качестве официальных языков Боливии. |
| Goal 1. Bolivia has eradicated extreme material poverty and will have significantly reduced moderate poverty by 2025. | Цель 1: В Боливии к 2025 году будет искоренена крайняя материальная нищета и будут значительно сокращены масштабы умеренной нищеты. |
| Goal 2. Bolivia has combated social poverty by stressing community values over individualism. | Цель 2: В Боливии будет завершена борьба с социальной нищетой путем уделения приоритетного внимания общественным ценностям, а не потребностям личности. |
| Goal 1. By 2025 Bolivia will have ended hunger and undernutrition, and reduced malnutrition. | Цель 1: Искоренить голод и недоедание и сократить масштабы недоедания в Боливии в период до 2025 года. |
| Bolivia has a majority indigenous population. | В Боливии большинство населения составляют коренные народы. |
| Colombia was implementing the Agreement on Residence for Nationals of MERCOSUR Member States and Associate Members Peru and Bolivia. | Колумбия применяет Соглашение о предоставлении гражданам государств-членов и ассоциированных членов МЕРКОСУР Перу и Боливии разрешений на проживание. |
| Foreign nationals wishing to work in Bolivia were able to obtain temporary residence status upon submission of a duly certified contract of employment. | Иностранные граждане, желающие работать в Боливии, могут получить временный вид на жительство по представлении надлежащим образом удостоверенного договора найма. |
| Congressman Ames showed up at the Covenant of John compound this morning in Bolivia demanding the release of its members. | Конгрессмен Эймс появился сегодня утром в секте Заветов Иоанна в Боливии, требуя освобождения своих избирателей. |
| We're in Ecuador, Bolivia, Colombia... | Только до Эквадора, Боливии, Колумбии... |
| It shouldn't be if Yugoslavia beats Bolivia. | Не должно, если Югославия выиграет у Боливии. |
| There's not much call for mirrors in our bit of Bolivia. | В нашей маленькой Боливии не так уж и много зеркал. |
| Bolivia, his leg fell off. | В Боливии у него отвалилась нога. |
| Bolivia was two months, maybe. | Где-то 2 месяца провел в Боливии... |
| You look like one of those barefoot kids from Bolivia who needs foster parents. | Ты выглядишь как одна из тех босоногих детей из Боливии, которым нужны приемные родители. |
| Looks like he's worked security for everyone from Blackwater to drug cartels in Mexico and Bolivia. | Похоже, работал в охране для кого угодно начиная от Блекуотер и заканчивая наркокартелями в Мексике и Боливии. |
| This is the third opposition leader assassinated in Bolivia in the past month. | Это уже третий лидер оппозиции, убитый в Боливии за последний месяц. |
| As of this moment, my organization owns more than 60% of Bolivia's water supply. | С этого момента моя организация владеет более чем шестьюдесятью процентами запасов воды в Боливии. |
| Accordingly, the Secretariat has received nominations from the Governments of Bolivia (Plurinational State of) and Guyana. | З. Соответственно, Секретариат получил фамилии кандидатов от правительств Боливии (Многонациональное Государство) и Гайаны. |