Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
(a) The measures the State party has adopted to guarantee that persons of African descent in Bolivia are not subjected to discrimination in practice and that they enjoy equal opportunities and equal treatment in employment and occupation; а) Принятые государством меры, призванные обеспечить в Боливии лицам африканского происхождения защиту от дискриминации на практике и пользование равенством возможностей и обращения на рабочем месте и в сфере труда;
This would be in addition to a required annual social spending of 2 per cent of GDP in Bolivia, 5 per cent in Nicaragua and 7 per cent in Honduras in the absence of the crisis. Эти средства необходимо будет выделять в дополнение к ежегодным расходам на социальные нужды в размере 2 процентов ВВП в Боливии, 5 процентов в Никарагуа и 7 процентов в Гондурасе, которые требовались бы в отсутствие кризиса.
Throughout 2008 and early 2009, the Department of Political Affairs addressed indigenous issues in a number of ways, including support for the United Nations Resident Coordinator in Bolivia, who represented the United Nations during the referendum on the new Bolivian Constitution on 25 January 2009. Работа Департамента по политическим вопросам над проблемами коренных народов принимала в течение 2008 года и в начале 2009 года разные формы, включая поддержку координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Боливии, который представлял Организацию Объединенных Наций на состоявшемся 25 января 2009 года референдуме по новой боливийской конституции.
In 2007 and 2008, WFP projects reached over 220,000 indigenous peoples in Peru (75 per cent of total beneficiaries) and 570,000 in Bolivia (80 per cent of total beneficiaries). В 2007 и 2008 годах проекты ВПП охватили более 220000 человек из числа коренного населения в Перу (75 процентов от общего числа получателей помощи) и 570000 в Боливии (80 процентов).
Finally, a growing number of Government agencies and national human rights institutions, including in Bolivia (Plurinational State of), Kenya, Kosovo (Serbia) and Nepal, have worked on developing the use of human rights indicators. Наконец, все большее число правительственных учреждений и национальных институтов в области прав человека, в том числе в Боливии (Многонациональном Государстве), Кении, Косово (Сербии) и Непале, работали в направлении использования показателей, характеризующих положение в области прав человека.
Previous positions: United Nations Resident Coordinator in Bolivia, El Salvador and Belize, Deputy Resident Representative in Peru and Chile, various career positions in FAO and WFP. Ранее занимал следующие должности: координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Боливии, Сальвадоре и Белизе, заместитель представителя-резидента в Перу и Чили, различные штатные должности в ФАО и ВПП.
The meeting was attended by 55 experts, including experts from Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Chile, Mexico and Peru, as well as from Germany, Japan, the Republic of Korea and the United States of America. В Совещании приняли участие 55 экспертов, включая экспертов из Аргентины, Боливии (Многонациональное Государство), Мексики, Перу и Чили, а также экспертов из Германии, Республики Корея, Соединенных Штатов Америки и Японии.
Taking note with appreciation of the subregional study on drug use in the school-age population in Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Chile, Ecuador, Peru and Uruguay, с удовлетворением принимая к сведению субрегиональное исследование по проблеме потребления наркотиков среди детей школьного возраста в Аргентине, Боливии (Многонациональном Государстве), Перу, Уругвае, Чили и Эквадоре,
To continue to implement its macro-economic and structural policy in such a way as to ensure the enjoyment of human rights, and to achieve dignified living conditions for the entire population of Bolivia (Russian Federation); Продолжить осуществление макроэкономической политики и политики структурной перестройки, направленных на обеспечение соблюдения прав человека и создание достойных условий жизни для всего населения Боливии (Российская Федерация);
(b) Representatives of the following observer States: Algeria, Argentina, Armenia, Australia, Belarus, Bolivia (Plurinational State of), Canada, Egypt, Namibia, New Zealand, Pakistan, Sudan; Ь) представители следующих государств-наблюдателей: Австралии, Алжира, Аргентины, Армении, Беларуси, Боливии (Многонационального Государства), Египта, Канады, Намибии, Новой Зеландии, Пакистана, Судана;
Initiatives stemming from the Office's 2005 Plan of Action and 2006-2007 Strategic Management Plan included its Rapid Reaction Unit, the most recent innovation in its country engagement, as well as the 2007 opening of a country office in Bolivia and a regional office for Central America. Инициативы, предусмотренные принятыми Управлением Планом действий на 2005 год и Планом стратегического управления на 2006 - 2007 годы, включают создание подразделения быстрого реагирования, новейшего механизма взаимодействия со странами, и открытие в 2007 году странового отделения в Боливии и регионального отделения по Центральной Америке.
In the area of indigenous issues and human rights, UNFPA has promoted and consolidated two intercultural theme groups on the programmatic mainstreaming of indigenous issues as part of the United Nations country team's initiatives in Ecuador and Bolivia. Что касается вопросов коренных народов и прав человека, то ЮНФПА поощряет работу и укрепляет потенциал двух межкультурных тематических групп по учету вопросов коренных народов при разработке программ в рамках инициатив страновых групп Организации Объединенных Наций в Эквадоре и Боливии.
In Bolivia, UNFPA led the intercultural theme group, alongside the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the other United Nations agencies, in establishing a National Council for the Dialogue of the United Nations System with Indigenous Peoples. В Боливии ЮНФПА совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и другими учреждениями Организации Объединенных Наций направлял работу межкультурной тематической группы по созданию национального совета по вопросам диалога между системой Организации Объединенных Наций и коренными народами.
The OHCHR Andean Project, the United Nations Children's Fund Americas and the Caribbean Regional Office and the United Nations Development Fund for Women have started work on a regional study in Peru, Ecuador and Bolivia on follow-up of the Special Rapporteur's thematic recommendations. В рамках Андской программы УВКПЧ (региональное отделение по странам Америки и Карибского бассейна Детского фонда Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин) началось осуществление регионального исследования в Перу, Эквадоре и Боливии по вопросам осуществления тематических рекомендаций Специального докладчика.
The Foreign Minister of Ecuador, who became a member of the Forum after leaving that office, spoke at the 2003 session and the Foreign Minister of Bolivia spoke at the 2006 session. Министр иностранных дел Эквадора, который стал членом Форума после того, как ушел с поста министра, выступал на сессии 2003 года, а министр иностранных дел Боливии - на сессии 2006 года.
Notify new members Bolivia, Georgia, India, Netherlands and Tunisia as members of the Committee for two years 2007 - 2008 and New Zealand (President) and Tunisia (Vice President and Rapporteur) for 2007. Уведомление новых членов Боливии, Грузии, Индии, Нидерландов и Туниса как членов Комитета на двухлетний период 2007-2008 годов, а также Новой Зеландии (Председателя) и Туниса (заместителя Председателя и Докладчика) на 2007 год.
The UNDP Civil Society Division has created a workspace in the United Nations Development Group website at for the sharing of experiences in establishing civil society and indigenous peoples' advisory mechanisms such as the Indigenous Peoples' Advisory Council in Bolivia. Отдел гражданского общества ПРООН создал рабочую зону на веб-сайте Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития по адресу - для обмена опытом в деле создания консультативных механизмов гражданского общества и коренных народов, таких, как консультативный совет коренных народов в Боливии.
The work between indigenous peoples and United Nations agencies in Bolivia was facilitated by the important work carried out by the Council for Dialogue among Indigenous Peoples and the United Nations System, created in 2006. Этому взаимодействию между коренными народами и учреждениями Организации Объединенных Наций в Боливии способствовало проведение важных мероприятий Советом по диалогу между коренными народами и системой Организации Объединенных Наций, который был создан в 2006 году.
Further activities included the development of national anti-corruption strategies in Tajikistan and the provision of advisory services on the establishment, management and operation of, and the setting of priorities for, anti-corruption bodies in Bolivia, Brazil, Kenya and Tajikistan. Помимо этого разрабатывались национальные программы противодействия коррупции в Таджикистане и предоставлялись консультативные услуги по вопросам создания и функционирования органов по борьбе с коррупцией в Боливии, Бразилии, Кении и Таджикистане, а также управлению ими и определению приоритетов их деятельности.
b. National correctional systems and human rights seminars in Bolivia, Guatemala, Mexico, Paraguay and Uruguay; technical assistance missions to Argentina, the Dominican Republic and Mexico. Ь. национальные семинары по пенитенциарным системам и правам человека в Боливии, Гватемале, Мексике, Парагвае и Уругвае; миссии по оказанию технической помощи в Аргентину, Доминиканскую Республику и Мексику;
(e) The Committee is further concerned at the discrimination against and working conditions of workers in Bolivia, particularly in the areas of mining, chestnut production, flower production and poultry slaughtering. ё) Комитет озабочен также дикриминацией и условиями труда трудящихся в Боливии, в особенности на рудниках, каштановых плантациях, и в частности на цветоводческих и птицеводческих фермах.
UNFPA has supported national counterparts for the preparatory activities for the 2010 census in Bolivia and contributed to the updating of national information sources, including through a cost-sharing agreement to conduct the 2007 population and household census. ЮНФПА поддержал национальных партнеров в рамках подготовительных мероприятий по проведению переписи населения в 2010 году в Боливии и внес вклад в обновление национальных информационных источников, в том числе посредством достижения договоренности о совместном несении расходов при проведении в 2007 году переписи населения и жилищного фонда.
In Latin America, the UNFPA policy dialogue intervention with the Secretariat of the Ministries of Health of the Andean region has led to increased commitment to prevent adolescent pregnancies and the preparation of the adolescent pregnancies reduction plan in Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. В Латинской Америке диалог по вопросам политики с секретариатом министерства здравоохранения Андского региона способствовал более глубокому пониманию необходимости принять меры по предупреждению случаев подростковой беременности и подготовить планы сокращения показателей подростковой беременности в Боливии, Венесуэле, Колумбии, Перу и Эквадоре.
Smaller increases were registered in Peru (from 51,400 hectares to 53,700 hectares, a 4 per cent increase) and Bolivia (from 27,500 hectares to 28,900 hectares, a 5 per cent increase). Менее значительное увеличение было отмечено также в Перу (с 51400 га до 53700 га, или на 4 процента) и Боливии (с 27500 га до 28900 га, или на 5 процентов).
The ambassador was Minister for Foreign Affairs at the beginning of the citizens' revolution, with Correa leading the people of Ecuador, the people of Manuela Saenz and Bolivar and Eloy Alfaro, the noble and great people in Bolivia and that whole area. Г-жа Посол была министром иностранных дел в начале революции граждан, когда Корреа руководил народом Эквадора, народом Мануэлы Саенс, народом Боливара и Элоя Альфаро, благородным и великим народом, живущим в Боливии и во всем этом регионе.