Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
In less than six years we have saved over $10 billion; Bolivia now has $11.7 billion in international reserves. Меньше чем за шесть лет мы накопили свыше 10 млрд. долл. США; в настоящее время на долю Боливии приходится 11,7 млрд. долл. США международных резервов.
It is also important to highlight the work done by the Ombudsman and the Universidad la Cordillera, in their management of the Observatory for Racism, which has developed a research, training and action project to combat all forms of racism in Bolivia. Следует также отметить важную работу, которую проводят Народный защитник и Кордильерский университет, которые управляют работой Центра по вопросам расизма, в котором осуществляются исследовательские проекты, организовано обучение кадров и проводятся мероприятия по борьбе со всеми формами расизма в Боливии.
Some United Nations entities have focused their initiatives on particular groups of women, for example, certain programmes have focused on the needs and situation of rural and indigenous women in Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Guatemala, Honduras, Panama and Peru,. В Боливии (Многонациональном Государстве), Гватемале, Гондурасе, Панаме, Перу и Эквадоре некоторые учреждения Организации Объединенных Наций сосредоточивают свои инициативы на конкретных группах женщин, например, некоторые программы ориентированы на удовлетворение потребностей и улучшение положения женщин сельских районов и коренных народностей.
Through its regional delegation for Peru, the International Committee of the Red Cross for Bolivia, Ecuador and Peru hosted the second international humanitarian law course for instructors in Lima on 22 and 23 September 2005, which was attended by two Ecuadorian army officers. Международный комитет Красного Креста для Боливии, Эквадора и Перу через свое региональное представительство в Перу пригласил двух офицеров сухопутных войск Эквадора на "Второй курс по международному гуманитарному праву для инструкторов", состоявшийся 22-23 сентября 2005 года в Лиме.
Of that total, Bolivia cultivated 17 per cent at 27,500 ha, Colombia cultivated 50 per cent at 78,000 ha, and Peru cultivated 32 per cent at 51,400 ha. Семнадцать процентов плантаций коки (27500 га) находилось в Боливии, 50 процентов (78000 га) - в Колумбии и 32 процента(51400 га) - в Перу.
More than 4,000 workers have been involved in its work since then, 687 in Guatemala, 2,564 in Pakistan, 602 in Bolivia, 135 in Indonesia, 54 in Mexico, 79 in Peru and 35 in China. За истекшие годы по этой линии работали свыше 4000 специалистов: 687 в Гватемале, 2564 в Пакистане, 602 в Боливии, 135 в Индонезии, 54 в Мексике, 79 в Перу и 35 в Китае.
The Committee continues to be concerned at the de facto inequality that exists between men and women in Bolivia, as reflected in women's illiteracy, access to work and unequal payfor equal work, and difficulty in gaining access to housing and land ownership. Комитет по-прежнему озабочен де-факто существующим неравенством между мужчинами и женщинами в Боливии, что находит свое отражение в неграмотности среди женщин, недостаточном доступе к рабочим местам и неравном вознаграждении за труд равной ценности, трудностях в доступе к жилищу и владению землей.
Rural development projects are also under way in Argentina, Ecuador and Venezuela, and projects on livelihood desertification and management of natural resources are being implemented in Bolivia and Peru respectively. В Аргентине, Венесуэле и Эквадоре в настоящее время реализуются проекты по развитию сельских районов, а в Боливии и Перу проекты, направленные соответственно на диверсификацию источников средств к существованию и рациональное использование природных ресурсов.
The Constitutional Court of Bolivia did not recognize the petitioner's claims, reasoning conscientious objection could not be invoked or applied as a form of exemption from compulsory military service since it had not been so established in legislation. Конституционный суд Боливии не принял к рассмотрению заявление петиционера, аргументируя свое решение тем, что статус лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, нельзя использовать или применять в качестве одной из форм освобождения от обязательной военной службы, поскольку это не предусмотрено законодательством.
They also welcomed the results of the Revocatory Referendum held on August 10th 2008 and those of the constitutional Referendum that resulted in the approval of its new Constitution held on January 25th 2009, consolidating national unity in Bolivia and reinforcing equal rights opportunities for all Bolivians. Они также приветствовали результаты референдума о доверии, проведенного 10 августа 2008 года, и референдума по конституции, итогом которого стало одобрение 25 января 2009 года новой Конституции, укрепившей национальное единство Боливии и давшей равные права и возможности всем боливийцам.
Petrocaribe is an energy cooperation agreement proposed by the Government of Bolivia to resolve the asymmetries in the region between energy producers and consumers by means of a new, equitable and just system of trade between the countries of the Caribbean region. Предложенная правительством Боливии инициатива «Петрокарибе» направлена на развитие сотрудничества в области энергетики и на устранение существующих в регионе диспропорций в отношениях между производителями и потребителями энергии посредством заключения справедливого и равноправного соглашения о торговле между странами Карибского бассейна.
The total area under cultivation was stable in 2011, the balance of slight increases in Colombia and Peru and a decrease in Bolivia (Plurinational State of). В 2011 году общая площадь незаконного культивирования коки в Колумбии и Перу несколько увеличилась, а в Боливии (Многонациональном Государстве) несколько снизилась, поэтому общая площадь земель под этой культурой осталась практически без изменения.
Noting that Bolivia had two justice systems - ordinary and indigenous - he wished to know which system dealt with cases of torture. Отметив сосуществование в Боливии двух систем правосудия, а именно общей судебной системы и исконной системы отправления правосудия коренных народов, он спрашивает, в какой из двух систем имеют место случаи пыток.
Does the rise of left-leaning governments in Latin America, particularly the election of Evo Morales as President of Bolivia, presage a shift to the hard left across the continent? Предвещает ли приход к власти в Латинской Америке правительств «левого» толка, в частности, избрание на пост президента Боливии Эво Моралеса, смещение в сторону крайне левой политики на всём континенте?
Western Bolivian Guarani, known locally as Simba and Simba Guarani, is a Guarani language spoken in Bolivia, in the Chuquisaca Department north of the Pilcomayo River. Западноболивийский гуарани (Simba, Simba Guaraní, Western Bolivian Guaraní) - гуаранийский язык, на котором говорят в департаменте Чукисака (южнее реки Пилькомайо, восточнее Куэво, севернее Монте-Агудо) в Боливии.
In Bolivia, WFP pioneered drafting of a CPAP as part of an inter-agency exercise to test the new format in the ExCom agencies; WFP Niger finalized its CPAP. В Боливии МПП стала инициатором составления Плана действий по осуществлению страновой программы в рамках межучрежденческих усилий по опробованию нового формата в учреждениях, охватываемых Исполнительным комитетом; в Нигерии МПП завершила разработку своего Плана действий по осуществлению страновой программы.
A training programme on juvenile justice for police officials of Panama and a training programme on theory and doctrine of juvenile penal justice for judges of Bolivia began during 1999-2000. В период 1999-2000 годов было начато проведение учебной программы по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних правонарушителей, предназначенной для сотрудников полиции Панамы, и учебной программы по теории и доктрине отправления правосудия в отношении несовершеннолетних правонарушителей, предназначенной для судей Боливии.
In Bolivia, in 2003,535 indigenous women leaders from the Amazon region were trained in women's rights and leadership, and another 100 participated in fairs on the rights of women. В Боливии в 2003 году 535 руководителей из числа женщин, принадлежащих к коренным народам, проживающим на территории Амазонии, были охвачены обучением по вопросам прав и лидерства женщин, а еще 100 человек приняли участие в ярмарках, посвященных защите прав женщин.
SOME OF THE MUSHROOMS WE CAME ACROSS IN BOLIVIA WERE LIKE SOMETHING OUT OF SCIENCE Некоторые из грибов, которые мы нашли в Боливии, напоминали различные образы научной фантастики.
The situation regarding foreign detainees would be easier to understand and the information given concerning them more relevant if the numbers cited in paragraphs 97 to 99 could be compared with the size of Bolivia's total prison population. В пунктах 9799 приводятся количественные данные об иностранцах, содержащихся под стражей в Боливии; для лучшего понимания ситуации и для придания информации более полезного характера было бы неплохо иметь возможность сопоставить эти данные с общей численностью лиц, содержащихся в боливийских тюрьмах.
Bolivia reported 5,070 ha of coca bush eradicated, a 16 per cent decrease (6,073 ha), with Peru reporting 12,688 ha eradicated, a 3 per cent increase from 2005 (12,237 ha). В Боливии было уничтожено 5070 га кокаинового куста - на 16 процентов меньше, чем в предыдущем году (6073 га), в Перу - 12688 га, или на 3 процента больше, чем в 2005 году (12237 га).
signed by the Governments of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay at Ushuaia, Argentine Republic, on 24 July 1998 . провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, которая была подписана правительствами Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Уругвая и Чили в Ушуая, Аргентинская Республика, 24 июля 1998 года ;
Furthermore, in Bolivia (Plurinational State of), according to the 2001 census, the illiteracy rate for the indigenous population reached 19.61 per cent as against 4.51 per cent for the non-indigenous population. При этом в Боливии, согласно переписи населения от 2001 года, уровень неграмотности среди коренного населения достиг 19,61 процента, по сравнению с 4,51 процента для некоренного населения.
She's also worked as a model in her native Bolivia for the past decade and has been elected Queen of Comparsa at Santa Cruz de la Sierra's carnival celebrations twice: at age 16 as Queen of Chirapas Jrs. Она также работала в качестве модели в своей родной Боливии и была избрана королевой Comparsa в городке Санта-Крус-де-ла-Сьерра дважды: в возрасте 16 лет и в 2000 году в возрасте 20 лет.
Will Morales renegotiate the laws and contracts governing Bolivia's vast natural gas reserves, as his government is rightly committed to do, in a way that does not scare away urgently needed foreign investment? Станет ли Моралес пересматривать законы и контракты, касающиеся огромных природных ресурсов Боливии (на что его правительство имеет безоговорочное право) таким образом, чтобы не оттолкнуть так необходимых сейчас иностранных инвесторов?