| Prior to the establishment of present-day borders, Guaraní was also spoken in Argentina, Brazil, Uruguay and Bolivia. | До установления современных границ на языке гуарани также разговаривали в Аргентине, Бразилии, Уругвае и Боливии. |
| The Expanded Programme on Immunization in Bolivia was organized in October 1979, using various strategies aimed at achieving universal immunization of children. | Расширенная программа иммунизации в Боливии была разработана в октябре 1979 года и включает ряд стратегий по достижению всеобщего охвата прививками детей младшего возраста. |
| The progress made towards meeting the Millennium Development Goals in Bolivia has been evaluated in the framework of the poverty eradication strategy. | Успехи в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Боливии оцениваются в рамках стратегии по сокращению масштабов нищеты. |
| In Argentina, Bolivia, Cuba and Guatemala the NAPs are currently being implemented. | В Аргентине, Боливии, Гватемале и на Кубе НПД в настоящее время уже осуществляются. |
| The indigenous component of the OHCHR/UNDP Human Rights Strengthening Project includes activities in Bolivia, Ecuador, Guatemala and Kenya. | Компонент коренных народов Проекта УВКПЧ/ПРООН по укреплению прав человека предусматривает проведение мероприятий в Боливии, Эквадоре, Гватемале и Кении. |
| Communications were sent to the Governments of Bolivia, Brazil, China, Colombia, Honduras, India, Ukraine and Viet Nam. | Сообщения были направлены правительствам Боливии, Бразилии, Вьетнама, Гондураса, Индии, Китая, Колумбии и Украины. |
| Training courses were held in Bolivia in geographic information systems and application of remote sensing software. | В Боливии были организованы учебные курсы по географической информационной системе и применению программного обеспечения дистанционного зондирования. |
| In Bolivia and Colombia, provisions regarding controlled deliveries had been introduced into the new codes of criminal procedure. | В Боливии и Колумбии в новый уголовно - процессуальный кодекс были включены положения о контролируемых поставках. |
| In Bolivia, some 200 officers received training in combating money-laundering and drug trafficking. | В Боливии около 200 сотрудников прошли подготовку по вопросам борьбы с отмыванием денег и незаконным оборотом наркотиков. |
| In Bolivia, support provided by UNDCP for alternative crop development, vocational training and micro-enterprises yielded tangible results. | Ощутимые результаты принесла помощь, которую ЮНДКП оказала Боливии в распространении альтернативных культур, профессионально - технической подготовке и создании микропредприятий. |
| In Bolivia, Colombia and Peru, systems for monitoring illicit crops are fully operational and have produced important data. | В Боливии, Колумбии и Перу системы мониторинга за запрещенными к возделыванию культурами полностью функционируют и приносят важную информацию. |
| Thematic groups for alternative development have been established in Bolivia, Colombia and Peru. | В Боливии, Колумбии и Перу созданы тематические группы по альтернативному развитию. |
| The United Kingdom reported contributing to alternative development projects in Peru and, previously, in Bolivia through UNDCP. | Соединенное Королевство сообщило о своем вкладе в проекты альтернативного развития в Перу, а до этого в Боливии по линии ЮНДКП. |
| Further work is required to build and strengthen national crop-monitoring capabilities, in particular in Afghanistan and Bolivia. | Необходимо и дальше вести работу по созданию и укреплению национального потенциала мониторинга незаконных культур, особенно в Афганистане и Боливии. |
| There will be a reduction of one local level position at the offices in Bolivia, Brazil and Thailand. | В отделениях в Боливии, Бразилии и Таиланде будет сокращено по одной должности местного разряда. |
| In Bolivia and Peru, the high prices were seen as an incentive for coca growers to replant coca bush. | В Боливии и Перу высокие цены считаются стимулом для фермеров вернуться к выращиванию кокаинового куста. |
| Submissions indicating bilingual and intercultural education were received from Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Mexico and Nicaragua. | Информационные материалы в отношении двуязычного обучения были получены от Аргентины, Боливии, Колумбии, Мексики, Никарагуа и Эквадора. |
| In the Camacho Valley of Bolivia, for instance, out-migration resulted in less intensive grazing and improvement of the environment. | Например, в долине Камачо в Боливии отток населения позволил уменьшить интенсивность использования пастбищ и улучшить состояние окружающей среды. |
| Considerable success had been achieved with sustainable rural development programmes in Bolivia, as well as in Pakistan and Thailand. | Существенный успех был достигнут в осуществлении программ устойчивого развития сельских районов в Боливии, а также в Пакистане и Таиланде. |
| The net enrolment ratio in primary education in Bolivia declined between 2002 and 2007. | Показатель чистого охвата начальным образованием в Боливии в период с 2002 по 2007 год снижался. |
| I was not born in Bolivia, but my heart and my four children are Bolivian. | Я родилась не в Боливии, однако мое сердце принадлежит ей, и мои четверо детей являются боливийцами. |
| Just recently a supreme decree was signed giving all newborns in Bolivia the right to receive a free birth certificate. | Совсем недавно был подписан указ верховной власти, предоставляющий всем новорожденным в Боливии право бесплатно получать свидетельство о рождении. |
| Technical support was provided to new alternative development activities in Bolivia and Peru. | Техническая поддержка была оказана новым видам альтернативного развития в Боливии и Перу. |
| Development projects having a negative impact on indigenous peoples were said to be taking place in Bolivia, Mexico and the Philippines. | Отмечалось, что проекты в области развития, неблагоприятно затрагивающие коренные народы, осуществляются в Боливии, Мексике и Филиппинах. |
| Early this year Bolivia also experienced devastating floods, which destroyed houses in poor communities. | В начале этого года в Боливии также происходили разрушительные наводнения, которые уничтожили дома во многих общинах. |