Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Bolivia's foreign trade is, in fact, being badly hit by the increase in port charges arising from the privatization of the port of Arica, in addition to the non-tariff measures applied by Chile. Напротив, внешняя торговля Боливии понесла серьезный урон ввиду увеличения стоимости портовых сборов в результате приватизации порта Арики, осуществленной вне рамок нетарифных мер регулирования, применяемых Чили.
The Consul General of Bolivia in Iquique made his first visit to the detainees on Saturday 26 January and made a number of subsequent visits, receiving at all times the necessary facilities. Генеральный консул Боливии в Икике совершил первое посещение задержанных в субботу, 26 января, а затем продолжал посещать их, неизменно получая в этом содействие.
The indigenous cultures of Bolivia had possessed their own myths regarding the original family: Manco Pacac and Mama Ocllo were the equivalents of Adam and Eve, the masculine being inseparable from the feminine. Коренные народы Боливии имеют свои собственные легенды о происхождении человека: Манко Пака и Мама Оклью, как Адам и Ева, когда мужское начало неотделимо от женского.
In addition, 413,539 people in Bolivia, Colombia, Nicaragua and Venezuela are currently following the "Yes, I can go further" programme to reach the primary literacy level. Кроме того, в рамках программы "Я могу учиться дальше" начальный уровень знаний получают 413539 человек в Боливии, Венесуэле, Колумбии и Никарагуа.
The armed conflicts in Peru, Guatemala and Bolivia clearly had undercurrents of race and ethnicity, even if intertwined with issues of ideology and economic concerns. В вооруженных конфликтах в Перу, Гватемале и Боливии явно просматривалась расовая и этническая подоплека, хотя и переплетавшаяся с идеологическими соображениями и экономическими озабоченностями.
The representatives of Brazil, Bolivia, Chile and Venezuela, as well as the representative of Te Kawau Maro, said that they would need more time to study the proposal. Представители Боливии, Бразилии, Венесуэлы и Чили, а также представитель организации "Те Кавау Маро" заявили, что им потребуется дополнительное время для изучения предложения.
Macroeconomic stability was achieved: in the 1990s El Salvador kept inflation under strictest control, achieving Latin America's third-lowest rate, outdone only by Bolivia and Panama. В девяностых годах Сальвадор постоянно сдерживал инфляцию, выйдя на третье место среди стран Латинской Америки с самой низкой инфляцией, уступив лишь Боливии и Панаме.
Lastly, I wish to inform you that on 28 February last a further humanitarian mine clearance operation was carried out in the Chilean altiplano in the border region with Argentina, in the presence of national authorities from Chile, Argentina and Bolivia. Наконец, хочу информировать вас, что 28 февраля на чилийском альтиплано в пограничном регионе с Аргентиной в присутствии национальных ведомств из Чили, Аргентины и Боливии прошла дальнейшая гуманитарная минно-расчистная операция.
We express our gratitude to President Carlos D. Mesa and the people of Bolivia for the warm hospitality we experienced during the Thirteenth Ibero-American Summit in Santa Cruz de la Sierra. Мы выражаем признательность президенту Карлосу Месе и народу Боливии за гостеприимство и внимание, оказанные нам в период проведения тринадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне в Санта-Крус-де-ла-Сьерра.
But when this concentrated power actually begins to take action, all the old confusions of the left come back to life, as is now the case in Venezuela and Bolivia. Но когда эта концентрация власти начинает действительно воплощаться в жизнь, становятся явью и все прежние заблуждения «левых», как сейчас и происходит в Венесуэле и Боливии.
In Ecuador and Bolivia, income from oil and gas is more modest, but in both cases hydrocarbon exports account for the largest share of total exports, and provide about one-third of government revenue. В Эквадоре и Боливии доходы от нефти и газа скромнее, но в обоих случаях углеводородное сырье является главной статьей экспорта и обеспечивает около трети прибыли государства.
In Bolivia, large numbers of Indigenous Guarani families in the Chaco region are living in what the Inter-American Commission on Human Rights has described as a state of bondage analogous to slavery. В Боливии множество семей коренной народности гуарани в регионе Чако живут в условиях, которые Межамериканская комиссия по правам человека охарактеризовала как кабальное состояние, аналогичное рабству.
They have been active in recent land disputes and the main organization representing this faction is known as the "Confederacion de pueblos indigenas de Bolivia" (CIDOB). Они принимали участие в земельных спорах; главная организация, представляющая данную фракцию, известна как Союз индейских народов Боливии (СИНБ).
His government sought to acquire 60 Italian military aircraft in readiness for any threats from Paraguay's neighbours (including Bolivia) and in light of the serious developments then transpiring in Europe. Его правительство стремилось приобрести 60 итальянских самолётов, чтобы страна была готова к любым угрозам со стороны соседей (в том числе Боливии).
It also expresses the movement's sympathy to the international alter-globalization movement and offers to provide material aid to those in Cuba, Bolivia, Ecuador, and elsewhere, with whom they make common cause. Она также выражает сочувствие САНО к международному движению альтер-глобалистов и предлагает материальную помощь им на Кубе, Боливии, Эквадоре и других странах, с которыми они делают общее дело.
José Ballivián's son, Adolfo Ballivián, followed in his father's footsteps and became Constitutional President of Bolivia in 1873. Его сын, Адольфо, пошел по отцовским стопам и также стал президентом Боливии в 1873 году.
Almost immediately, Tejada engineered in the Congress the extension of his term by one year in order to see through the end of the war, whose cause had been rather disastrous to Bolivia. Почти сразу Техада выхлопотал себе продление срока полномочий на год, чтобы находиться у власти до окончания войны, которая имела катастрофические последствия для Боливии.
In April 2002, violent demonstrations known as the "water war" in Bolivia forced President Hugo Bánzer to cancel the contract with the only international corporation interested in taking on the most ambitious water project ever proposed in the country. В апреле 2002 года многолюдные демонстрации, известные как "водная война", заставили Президента Боливии Уго Бансера расторгнуть договор с единственной международной корпорацией, заинтересованной в реализации самого крупного проекта страны.
This was the "gas war," which its leaders used to overthrow President Sánchez de Lozada and hold back the modernization process of strengthening institutions, opening markets, and integrating Bolivia into the global economy. Зачинщики "газовой войны" использовали ее для свержения Президента Санчеса де Лосады и остановки процессов модернизации страны - усиления институтов, открытия рынков и интеграции Боливии в мировую экономику.
These can and must be changed before it will be possible to expand opportunities for everyone in Bolivia to become a dignified citizen, a respected worker, and a satisfied consumer. И все это можно и нужно изменить прежде, чем можно будет предоставить каждому жителю Боливии больше возможностей стать достойными гражданами страны, уважаемыми работниками и удовлетворенными потребителями.
Morales' election in Bolivia - where indigenous groups are estimated to comprise around 55% of the population and mixed-race people account for another 30% - should be viewed against this historical backdrop. Избрание Моралеса в Боливии, где коренное население составляет 55%, а смешанное еще 30%, похоже, устранят данные исторические несправедливости.
But when this concentrated power actually begins to take action, all the old confusions of the left come back to life, as is now the case in Venezuela and Bolivia. Но когда эта концентрация власти начинает действительно воплощаться в жизнь, становятся явью и все прежние заблуждения «левых», как сейчас и происходит в Венесуэле и Боливии.
In Ecuador and Bolivia, income from oil and gas is more modest, but in both cases hydrocarbon exports account for the largest share of total exports, and provide about one-third of government revenue. В Эквадоре и Боливии доходы от нефти и газа скромнее, но в обоих случаях углеводородное сырье является главной статьей экспорта и обеспечивает около трети прибыли государства.
Increased competition from Australia, British Malaya and Bolivia, coupled with the depletion of mineral deposits brought about an economic decline for Cornish mining lasting half a century, and prompting mass human migration from Cornwall. Однако рост конкуренции в этих отраслях со стороны Австралии, Малайи и Боливии при истощении месторождений полезных ископаемых в середине столетия привёл к экономическому спаду, вызвав эмиграцию из Корнуолла.
It occasionally ranges to lowlands in eastern Bolivia and southwestern Brazil, descends to lowland desert areas in Chile and Peru, and is found over southern-beech forests in Patagonia. Иногда птицы случайно залетают в равнинные области на востоке Боливии и юго-западе Бразилии, а также опускаются в пустынные районы Чили и Перу и буковые леса Патагонии.