How was your work in Bolivia? |
Как твоя работа в Боливии? |
Bolivia does not have a permanent counter-terrorist intelligence mechanism. |
В Боливии отсутствует постоянный орган, выполняющий разведывательные функции в целях борьбы с терроризмом. |
1998-present Parliamentary missions to Rwanda, Bolivia, Cuba and Guatemala. |
С 1998 года Посещение в составе парламентских миссий Руанды, Боливии, Кубы и Гватемалы. |
The Government of Bolivia has sustained inter-cultural sensitivity training programmes for civil servants. |
Правительство Боливии организовало регулярные программы учебной подготовки для сотрудников государственных учреждений, которые осуществляются с учетом культурного многообразия страны. |
The delegation would have liked to have seen a short analysis on the comparative advantages of UNDP in Bolivia. |
Делегация предпочла бы краткий анализ сравнительных преимуществ ПРООН в Боливии. |
As Puerta del Sol (Gates of the Sun) they are often represented as the symbol of Bolivia. |
Как и Ворота Солнца, они часто воспроизводятся как символ Боливии. |
Bolivia's government has, so far, simply raised questions, and set in motion a process for ascertaining the answer. |
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. |
The problem in Bolivia is a lack of transparency, both when contracts are signed and afterwards. |
Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него. |
In this context, the Government of Bolivia has carried out a review of State policies implemented over the last few years. |
В этом контексте правительство Боливии провело обзор государственной политики за последние несколько лет. |
Bolivia [Plurinational State of] has adopted a legal framework that specifically protects Mother Earth. |
Так, в Боливии приняты основы законодательства, направленные главным образом на защиту Матери-Земли. |
Bolivia doesn't have sun? |
В Боливии нет солнца? |
The Government of Chile has announced the grant of access by Bolivia to the port of Iquique, under the free transit regime that Bolivia enjoys under existing treaties. |
В рамках существующих договоров, подразумевающих предоставление Боливии режима свободного транзита, правительство Чили объявило о предоставлении ей доступа к порту Икике в дополнение к портам Арика и Антофагаста, которые уже обслуживают значительный объем боливийских грузоперевозок. |
In June 2011, Bolivia had denounced the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs but had immediately re-adhered, with a reservation, applicable only to Bolivia, legalizing the chewing of coca leaf in its natural state in Bolivia. |
В июне 2011 года Боливия отказалась от участия в Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, однако немедленно присоединилась к ней вновь, с оговоркой, применимой лишь в отношении Боливии и легализующей жевание листьев коки в государстве Боливия, где она произрастает в естественных условиях. |
OHCHR, the Defensoría del Pueblo de Bolivia and ICC organized the Eighth International Conference of National Human Rights Institutions held in Santa Cruz, Bolivia, from 23 to 27 October 2006. |
УВКПЧ, Бюро омбудсмена Боливии и МКК провели в Санта-Крусе, Боливия, с 23 по 27 октября 2006 года восьмую Международную конференцию национальных правозащитных учреждений. |
But Bolivia's impoverished population had been ripped off too many times and feared, understandably, that gas revenues would accrue to foreigners or to Bolivia's own rich. |
Однако обнищавший народ Боливии, уже не раз обманутый собственным правительством, опасался, по понятным причинам, что доходы от продажи газа потекут в карманы иностранцев или же местных богачей. |
In addition, OAS and the Bolivia Military School of Engineers organized in November 1993 a regional conference on South American camelids, at La Paz, where participants from Argentina, Bolivia, Chile and Peru discussed scientific and organizational aspects of camelid production. |
Кроме того, ОАГ и Боливийская военно-инженерная школа организовали в ноябре 1993 года в Ла-Пасе региональную конференцию по южноамериканским верблюдовым, в рамках которой участники из Аргентины, Боливии, Перу и Чили обсудили научные и организационные аспекты разведения верблюдовых. |
There are also increasingly repeated, evident and unconcealable statements by the citizens of our sister country Chile that the treaty signed with Bolivia needs to be updated to reflect new realities and must allow for Bolivia's useful, free and sovereign access to the Pacific Ocean. |
Граждане братской нам страны Чили также все чаще явно и открыто говорят о том, что подписанный с Боливией договор следует обновить так, чтобы он отражал новые реальности и предоставил Боливии практический, свободный и суверенный выход к Тихому океану. |
Mr. Archando (Plurinational State of Bolivia) said that UNODC had recognized Bolivia's efforts in the fight against drugs through reducing coca leaf crops, achieved through voluntary and concerted coordination with coca producers' associations in full respect for human rights. |
Г-н Арчандо (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что ЮНОДК отдает должное усилиям Боливии в борьбе с наркотиками, которая добилась сокращения масштабов выращивания листьев коки благодаря добровольной и согласованной координации действий с ассоциациями производителей коки при полном уважении прав человека. |
Bolivia The Toyota Corolla E150 Made in Japan is sold in Bolivia by Toyota Bolivia. |
В Боливии местным подразделением Toyoyta Bolivia продавались автомобили в кузове Е150, изготовленные в Японии. |
Bolivia's government has, so far, simply raised questions, and set in motion a process for ascertaining the answer. |
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. |
The experiences of Venezuela and Bolivia suggest that the process only frustrates both radical and democratic forces. |
Опыт Венесуэлы и Боливии указывает на то, что этот процесс приносит как радикальным, так и демократическим силам одни разочарования. |
Illimani is represented on the label of the most popular in Bolivia beer - «Paceña». |
Ильимани, воспроизведена на этикетке самого популярного пива в Боливии - «Пасенья». |
Though these temporary «inconveniences» were very well familiar to me from my previous journalist experience in Bolivia. |
Впрочем, эти временные «неудобства» были мне хорошо знакомы по прежней АПН-овской работе в Боливии. |
Power struggles continued until 1450, when the Incas incorporated upper Bolivia into their growing empire. |
Борьба за власть продолжалась до 1450 года, когда инки подчинили территории верхней Боливии. |
The Southern Andean Yungas begins in southern Bolivia and continues to the north of Argentina. |
Южно-Андийская юнга начинается на юге Боливии и продолжается на территории Аргентины. |