Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
The Director of the Latin America and the Caribbean Division presented the request for the extension of the Bolivia programme of assistance by one year, until the end of 1996, and the increase in the funding authority by $2 million. Директор Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна представила просьбу о продлении программы помощи Боливии на один год - до конца 1996 года - и о выделении дополнительной суммы в размере 2 млн. долл. США.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of South Africa, the United Republic of Tanzania, Myanmar, India, Algeria, Bolivia, Tunisia, Japan, Senegal, Uruguay and Argentina. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Южной Африки, Объединенной Республики Танзании, Мьянмы, Индии, Алжира, Боливии, Туниса, Японии, Сенегала, Уругвая и Аргентины.
Credentials in the form of photocopies or faxes of credentials issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs have been received from the following five States: Bolivia, Chad, Honduras, Malawi and Nicaragua. Полномочия в форме фотокопий или факсов полномочий, данных главой государства, главой правительства или министром иностранных дел, были получены от следующих пяти государств: Боливии, Гондураса, Малави, Никарагуа и Чада.
A number of judicial reforms had been carried out and the office of Defender of the People had been established to ensure respect for Bolivia's multi-ethnic and multicultural character and the defence of indigenous human rights in the country. Был проведен ряд судебных реформ, и было создано управление Защитника народа с целью обеспечения соблюдения многоэтнического и многокультурного характера Боливии и защиты прав человека коренного населения этой страны.
In Bolivia and Brazil, the negotiations had focused on undocumented migrants; in Cuba, they had concerned the repatriation of undocumented migrants and the importation of foreign labour. В Боливии и Бразилии основное внимание во время переговоров уделялось незарегистрированным мигрантам; на Кубе обсуждался вопрос о репатриации незарегистрированных мигрантов и ввозе иностранной рабочей силы.
So far, the Governments of Bolivia, Colombia, Cyprus, Guatemala, Mexico, Peru, the Philippines and Sri Lanka have extended invitations to and welcomed delegations of the Working Group. К настоящему времени правительства Боливии, Гватемалы, Кипра, Колумбии, Мексики, Перу, Филиппин и Шри-Ланки направили такие приглашения и приветствовали делегации Рабочей группы.
(c) In Bolivia, all religious services other than those of the official religion are prohibited within the framework of military service; с) в армии Боливии запрещены все религиозные обряды, не относящиеся к официальной религии;
During the last decade in Bolivia, we have been true to our commitments to the United Nations and to our children and have seen our infant and maternal mortality rates drop significantly. В ходе прошедшего десятилетия в Боливии мы выполняли свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций и нашими детьми и добились значительного сокращения уровней младенческой и материнской смертности.
In Bolivia, the sole entity empowered to conduct financial investigations on the legitimizing of illicit profits is the FIU, which does not provide reports to the Financial Police or the Ministry of Finance. В Боливии единственным органом, уполномоченным проводить финансовое расследование случаев легализации незаконных доходов, является ГФР, которая не направляет результаты своих оценок ни финансовой полиции, ни министерству финансов.
The representative of Bolivia expressed his country's support of the legitimate rights of Argentina in the question of the Falkland Islands (Malvinas) and also its support for the prompt resumption of negotiations to settle the sovereignty dispute. Представитель Боливии выразил поддержку его страны осуществлению законного права Аргентины в споре по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах, а также высказался за быстрое возобновление переговоров для урегулирования спора о суверенитете.
Statements were made by the representatives of France, Afghanistan, Bolivia, the Russian Federation, the United Kingdom, the Netherlands, Japan, Egypt, Cuba, Thailand, the United States of America and Indonesia. С заявлениями выступили представители Франции, Афганистана, Боливии, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Нидерландов, Японии, Египта, Кубы, Таиланда, Соединенных Штатов Америки и Индонезии.
With regard to the civil service, from the year 1999 to the present, Bolivia has seen the enactment of important instruments that regulate the various aspects of the civil service, making no distinction as to gender. В отношении государственной службы следует отметить, что в Боливии с 1999 года и по настоящее время были приняты важные законодательные нормы, регламентирующие ее различные аспекты.
In-depth studies were conducted in a selected number of countries that provided a good mix of typology of countries and regions, namely Azerbaijan, Bolivia, Ethiopia, Mali, Pakistan, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. Подробные исследования были проведены в специально отобранных странах, представлявших разные страны и регионы, а именно в Азербайджане, Боливии, Вьетнаме, Мали, Объединенной Республике Танзании, Пакистане и Эфиопии.
At its 1st meeting, on 23 May 2005, following an introductory statement by the Officer-in-Charge of the Division for Operations, the Commission heard statements by the observers for the Philippines, Bolivia and Luxembourg. На своем 1-м заседании 23 мая 2005 года после вступительного заявления Исполняющего обязанности директора Отдела операций Комиссия заслушала заявления наблюдателей от Филиппин, Боливии и Люксембурга.
The first attempt convoked representatives of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile and Peru, who met in Sao Paulo, Brazil, to start working on B&I in the region. Первая попытка свела вместе представителей Аргентины, Боливии, Бразилии, Перу и Чили, которые собрались в Сан-Паулу, Бразилия, чтобы начать работу над КиП в регионе.
Representatives from Bolivia, Canada, Namibia, New Zealand and Norway participated in the panel, and discussed the opportunities for enhanced cooperation resulting from the assessment of impacts and the design and implementation of adaptation strategies. В работе этой группы приняли участие представители Боливии, Канады, Намибии, Новой Зеландии и Норвегии, которые обсудили возможности укрепления сотрудничества в области оценки воздействий и разработки и осуществления стратегий адаптации.
In the Caribbean region, but also in Argentina, Bolivia, Chile, Peru and Uruguay, the Office continued to build capacities for the production of drug abuse surveys both at the national level and in schools. Управление продолжало наращивать потенциал проведения обследований по проблеме злоупотребления наркотиками на национальном уровне и в школах в странах Карибского бассейна, а также в Аргентине, Боливии, Перу, Уругвае и Чили.
The Office supported the upgrading of the teaching facilities of the Brazilian National Police Academy, and improved the registration and control of precursors in Bolivia, Brazil, Colombia, Mexico and several Caribbean countries. Управление оказывало содействие модернизации средств обучения Национальной полицейской академии Бразилии и усовершенствовало систему регистрации и контроля прекурсоров в Боливии, Бразилии, Колумбии, Мексике и ряде стран Карибского бассейна.
The author, therefore, considers the comparison of the facts of her case to the facts in MZ v. Bolivia irrelevant. В связи с этим автор считает неуместным сопоставление фактов по ее делу с фактами по делу МС против Боливии.
The delegation of Bolivia thanked UNFPA for its consistent support to its country and noted that the new country programme was based on the priorities of the Government and the lessons learned from the previous programme. Делегация Боливии поблагодарила ЮНФПА за его неизменную поддержку страны и отметила, что новая страновая программа основана на приоритетах правительства и на уроках, извлеченных в ходе осуществления предыдущей программы.
Distinction awarded by the Supreme Court of Justice of Tarija "for his great contribution to justice in Bolivia", 1997. отмечен Верховным судом департамента Тариха «за большой вклад в развитие юстиции в Боливии», 1997 год
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of Ethiopia, Nepal, Croatia, Cambodia, Singapore, Mongolia, El Salvador, Viet Nam, Bolivia, Benin, Senegal, Paraguay, Suriname and Kazakhstan. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Эфиопии, Непала, Хорватии, Камбоджи, Сингапура, Монголии, Сальвадора, Вьетнама, Боливии, Бенина, Сенегала, Парагвая, Суринама и Казахстана.
At the same meeting, the representative of Bolivia made a further oral amendment to the revision introduced by the representative of Cuba proposing to replace the word "territories" by the word "land". На том же заседании представитель Боливии внес еще одну устную поправку в измененный вариант, предложенный представителем Кубы, предложив заменить слово «территория» словом «земля».
At the same meeting, statements were made by the representatives of Chile, Papua New Guinea, the Russian Federation, Cuba, Côte d'Ivoire, the United Republic of Tanzania, Bolivia and Sierra Leone, as well as by the Acting Chairman. На том же заседании с заявлениями выступили представители Чили, Папуа-Новой Гвинеи, Российской Федерации, Кубы, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании, Боливии и Сьерра-Леоне, а также исполняющий обязанности Председателя.
As you will recall, at the organizational meeting on 1 December, the Commission elected by acclamation the representatives of Nepal, Bolivia, Jamaica and Bulgaria as Vice-Chairmen and Mr. Ko Ko Shein of Myanmar as Rapporteur. Как вы помните, на организационном заседании 1 декабря Комиссия уже избрала путем аккламации представителей Непала, Боливии, Ямайки и Болгарии заместителями Председателя, а г-на Ко Ко Шейна - Докладчиком.