Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Some legislation, as in Chile, Peru and Bolivia, encourages the production of radio programmes and the establishment of indigenous-language broadcasting stations. Законодатели некоторых стран, например Чили, Перу и Боливии, закрепили необходимость создания радиопрограмм и радиостанций, вещающих на языках коренного населения.
There were very few reports of coca-processing laboratories detected in countries other than Colombia, Peru and Bolivia. О выявлении лабораторий по переработке коки в других странах - помимо Колумбии, Перу и Боливии - сообщалось крайне редко.
Over 180 years, Governments of all kinds - liberal, military dictatorships, neo-liberal - were able to save for Bolivia only $1.7 billion. За более 180 лет различные правительства - либеральные, военные диктатуры, неолиберальные - смогли накопить для Боливии лишь 1,7 млрд. долл. США.
During the period from 2006 to 2009, Bolivia gave 10,299 property titles to women. В период с 2006 по 2009 годы в Боливии женщинам было предоставлено 10299 свидетельств о правах собственности.
During 2007, the focus of the Andean programme will be in Bolivia where OHCHR is finalizing the opening of an office. В течение 2007 года Андская программа будет осуществляться в основном в Боливии, где УВКПЧ в ближайшее время откроет свое отделение.
In Bolivia, micro- and small enterprises were an important tool to help low-income families escape poverty through their own productive activities. В Боливии микро- и малые предприятия являются важным источником дохода для семей с малыми доходами, помогая им вы-браться из нищеты своими силами.
Bermejo is a town located in the department of Tarija, in the south-east of Bolivia, and its principal economic activity is sugar-cane production. Так, город Бермехо, департамент Тариха на юго-востоке Боливии, расположен в районе, население которого в основном занимается выращиванием сахарного тростника.
EIBAMAZ is a regional project that receives support from the UNICEF offices in Peru, Bolivia and Ecuador. Проект двуязычного межкультурного образования в регионе Амазонки имеет региональный характер и осуществляется с участием отделений ЮНИСЕФ в Боливии, Перу и Эквадоре.
Article 27 of the new text would give the right to vote both to Bolivians living abroad and to immigrants living in Bolivia. Комитету будет интересно узнать, что статья 27 наделяет избирательным правом боливийцев, проживающих за рубежом, а также иммигрантов, живущих в Боливии.
The original populations of Bolivia had a wealth of ancestral knowledge that had been preserved throughout the country's history. Коренное население Боливии обладает богатым наследием: мудрым опытом жизни своих предков, передающимся из поколения в поколение на протяжении всей истории страны.
Three man team pushes into Bolivia, taps into the main telecom line for the M.A.S. Команда из трёх человек высаживается в Боливии, подключается к узловой линии связи "Движения к социализму".
Some of these scholarship-holders have now returned to Bolivia to complete their medical studies and find jobs in their own country. Часть этих стипендиатов уже проходит обучение в Боливии и находится на заключительном этапе курса медицинского образования, который предшествует их работе в своих странах.
In Bolivia, more than 284,000 acts of domestic violence were reported to the police over a five-year period. В течение пяти лет полицией Боливии было зарегистрировано более 284 тыс. случаев насилия в семье, что составляет в среднем 56800 случаев в год.
DANIDA (Danish bilateral aid) is supporting educational planning and programmes including literacy in Bolivia, Burkina Faso, Nepal and Nicaragua. Датское агентство по международному развитию (ДАНИДА) оказывает поддержку планированию и программам в области образования (включая распространение грамотности) в Боливии, Буркина-Фасо, Непале и Никарагуа.
The source reports that Mr. Ostreicher travelled to Bolivia in 2007 intending to invest in various agricultural ventures there, in particular rice and soybean-growing businesses. Как сообщает источник, г-н Острайхер поехал в Боливию в 2007 году с целью осуществления вложений в ряд сельскохозяйственных компаний, находящихся в Боливии, в частности занимающихся выращиванием риса и сои.
The observer for Bolivia expressed her pride at representing her Government, which had been headed by an indigenous president since January 2006. Наблюдательница от Боливии заявила, что она имеет честь представлять правительство, которое с января 2006 года возглавляется президентом, являющимся выходцем из коренных народов.
President Salamanca used one of the border incidents to break diplomatic relations with Paraguay and to increase Bolivia's military budget, even though the country had severe economic problems. Основная статья: Чакская война Президент Саламанка использовал один из пограничных инцидентов что-бы разорвать дипломатические отношения с Парагваем и увеличить военный бюджет Боливии, несмотря на то, что страна имела серьезные экономические проблемы.
Over the past decade, Bolivia's potato production has expanded steadily, thanks mainly to higher yields, and stood at 755000 tonnes in 2007. На протяжении последнего десятилетия производство картофеля в Боливии постоянно росло, главным образом за счет повышения показателей урожайности. В 2007 году урожай составил 755 тысяч тонн.
Senate President Hormando Vaca Díez decided to move the sessions to Bolivia's alternate capital, Sucre, in an attempt to avoid the protesters. Ормандо Бака Диес, председатель Верхней палаты конгресса, решил перенести место проведения сессий в формальную столицу Боливии, город Сукре, с целью избежать непосредственного контакта с протестующими.
Smaller areas are found in the Andes (mainly near the intersection between Chile, Bolivia and Argentina), Tibet, northern Scandinavia and the ice-free parts of Greenland and Antarctica. Меньшие по площади области этих почв находятся в Андах (в основном, недалеко от стыка границ Чили, Боливии и Аргентины), Тибете, Северной Скандинавии и свободных ото льда частей Гренландии и Антарктиды.
More than 50 trillion cubic meters of natural gas, and misleading expectations, are about to recreate this pattern of underdevelopment in Bolivia. Более 50 триллионов кубических метров природного газа, а также ведущие в неверном направлении ожидания уже практически привели к тому, что такой образец отсталости может реализоваться в Боливии.
Noel Kempff, for example, one of Bolivia's national parks, is home to the world's biggest forest-based Kyoto Protocol experiment. Например, Ноэль Кемпфф, один из национальных парков Боливии, является местом проведения самого масштабного в мире эксперимента с лесами по действию Киотского протокола.
Bolivia's Indians have also used their eco-clout to convince the energy companies to bankroll their fight for a 750,000-acre homeland bordering Kempff. Индейцы Боливии также использовали свои эко-силы, чтобы убедить энергетические компании, чтобы те профинансировали их борьбу за покупку территории в 750000 акров, прилегающей к границам парка Кемпфф.
It has been remarked that the Camba dialect, as well as the customs of the inhabitants of Bolivia's tropical lowlands, are almost purely Andalusian. Лингвисты отмечают, что диалект Камба (СамЬа), а также обычаи жителей тропических низменностей Боливии, сильно отличаются от горного региона и находят очень много сходств с андалузским диалектом языка.
Yet the spark in Bolivia was more than a regional economic crisis amplified by bad geography and a distrusted gas deal. И все же искрой, разжегшей пламя последних событий в Боливии, стал не просто региональный экономический кризис, усугубленный неблагоприятным географическим положением страны и неудавшейся газовой сделкой.