It has also supported the participation of indigenous children in the debate on constitutional reform in Bolivia. |
Оно поддержало также участие детей коренных народов в дебатах по вопросам проведения конституциональной реформы в Боливии. |
In 1998 it had production facilities in Colombia, Chile, Mexico, Bolivia and Uruguay. |
В 1998 году ее производственные предприятия находились в Колумбии, Чили, Мексике, Боливии и Уругвае. |
Bolivia also has developed a solid working relationship with the provincial authorities. |
Кроме того, в Боливии налажены прочные рабочие контакты с властями провинций. |
Bolivia's criminal law does not contain specific provisions regarding terrorist financing. |
Ответ. Ь) В уголовном законодательстве Боливии нет четкого определения преступления финансирования терроризма. |
In Bolivia, the private sector was closely allied with the public sector. |
В Боливии частный сектор имеет тесные связи с государственным. |
In Bolivia, WFP, UNICEF and the Pan-American Health Organization/WHO are providing integrated support to the recently launched National Strategy for Zero Malnutrition. |
В Боливии ВПП, ЮНИСЕФ и Панамериканская организация здравоохранения/ВОЗ оказывают комплексную поддержку недавно начатой Национальной стратегии полной ликвидации недоедания. |
Life expectancy at birth for these countries has declined from 1990 levels, except in the cases of Bolivia and Mauritania. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении в этих странах снизилась по сравнению с уровнем 1990 года, за исключением Боливии и Мавритании. |
The CTC would appreciate further information from Bolivia concerning the legislation creating the obligation to report suspicious and unusual transactions. |
Комитет будет признателен Боливии за представление ему дополнительной информации о законодательных актах, обязывающих сообщать о подозрительных и необычных операциях. |
OHCHR has received responses to the request for information from the Governments of Bolivia, Greece and Mexico. |
УВКПЧ получило ответы на свою просьбу от правительств Боливии, Греции и Мексики. |
The observer for Bolivia informed the Working Group about the advances of his country relating to indigenous issues. |
Наблюдатель от Боливии проинформировал Рабочую группу об успехах его страны в решении вопросов коренных народов. |
Bolivia, Chile, France, Germany and Slovenia each reported having detected and dismantled one laboratory. |
В Боливии, Германии, Словении, Франции и Чили было обнаружено и ликвидировано по одной лаборатории. |
In Bolivia, the United Nations Office on Drugs and Crime is delivering a project on precursor control. |
В Боливии Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности осуществляет проект по контролю над прекурсорами. |
To strengthen project capacity, 25 computers were received from the Narcotics Affairs Section of the Embassy of the United States of America in Bolivia. |
Для укрепления потенциала проекта Отдел по делам, связанным с наркотиками, посольства Соединенных Штатов Америки в Боливии предоставил 25 компьютеров. |
That development follows a major reduction in illicit coca bush cultivation in Bolivia and Peru since the mid-1990s. |
Затем последовало крупное - с середины 1990-х годов - сокращение масштабов незаконного культивирования кокаинового куста в Боливии и Перу. |
In Bolivia, coca leaf production still accounts for some 13 per cent of the gross domestic product of the licit agricultural sector. |
В Боливии доля производства листа коки по-прежнему составляет примерно 13 процентов от валового внутреннего продукта законного сельскохозяйственного сектора. |
Bolivia, Colombia and Peru accounted for 99 per cent of reported laboratory detections. |
На долю Боливии, Колумбии и Перу пришлось 99 процентов случаев выявления таких лабораторий, о которых поступили сообщения. |
An Older Citizens Monitoring Project is being implemented in Bangladesh, Bolivia, Jamaica, Kenya and the United Republic of Tanzania. |
В настоящее время в Бангладеш, Боливии, Ямайке, Кении и Объединенной Республике Танзания осуществляется мониторинговый проект по проблемам пожилых граждан. |
Brief updates on alternative development projects in Bolivia, Colombia and Peru since 2003 follow. |
Ниже приводится краткий обновленный обзор проектов альтернативного развития в Боливии, Колумбии и Перу, осуществляемых с 2003 года. |
Coca bush cultivation declined in Colombia, but increased in both Bolivia and Peru. |
Культивирование кокаинового куста сократилось в Колумбии, но возросло как в Боливии, так и в Перу. |
The President of Bolivia presided over its awards ceremony. |
Церемония вручения призов победителям проходила под председательством президента Боливии. |
I think we are still waiting for Bolivia and Jamaica to transmit their official communications to that effect. |
Насколько я понимаю, мы ожидаем от Боливии и Ямайки официальных писем на этот счет. |
The Special Rapporteur continued to actively consider previous invitations for fact-finding visits extended by the Governments of Paraguay and Bolivia. |
Специальный докладчик продолжает активно изучать ранее поступившие от правительств Парагвая и Боливии приглашения совершить поездки для установления фактов. |
Belgium assisted Bolivia, Burkina Faso and Rwanda in their trade policy and management. |
Бельгия оказала помощь Боливии, Буркина-Фасо и Руанде в вопросах торговой политики и управления. |
A database prepared in Bolivia contains information on the financial status of microfinance providers in the country. |
База данных, подготовленная в Боливии, содержит информацию о финансовом положении учреждений, предоставляющих микрофинансовые средства, в этой стране. |
OHCHR currently has 10 country offices, and two new offices will be established, in Togo and Bolivia. |
В настоящее время УВКПЧ располагает 10 страновыми отделениями, и будут созданы 2 новых отделения - в Того и Боливии. |