Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
The programme monitors opium poppy cultivation in Afghanistan and South-East Asia (the Lao People's Democratic Republic and Myanmar) and coca cultivation in Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru. В рамках этой программы осуществляется мониторинг культивирования опийного мака в Афганистане и Юго-Восточной Азии (в Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме) и культивирования кокаинового куста в Боливии (Многонациональное государство), Колумбии и Перу.
Two pilot projects have been born of this initiative in Kenya and Ecuador and funding has been secured to establish two further projects in Bolivia and Guatemala and to carry out follow-up activities in Ecuador in 2006. Эта инициатива дала толчок для реализации двух экспериментальных проектов в Кении и в Эквадоре, и средства были изысканы для двух новых проектов в Боливии и Гватемале и для проведения последующей деятельности в Эквадоре в 2006 году.
The promotion of cultural diversity and of the indigenous cultures and world view, and their articulation in national development, have also been included in the National Development Plan and in the National Human Rights Plan 2009-2013 of Bolivia. Вопросы поощрения культурного разнообразия, а также культур и мировоззрения коренных народов и определения их места в национальном развитии были также включены в национальный план развития и в национальный план Боливии в области прав человека на 2009 - 2013 годы.
UNICEF supported national child labour surveys in Armenia, Ghana, Madagascar, Mexico, Rwanda and Turkmenistan in 2007, and contributed to the development of national action plans for child labour eradication in Argentina, Bolivia, Malawi and the Philippines. ЮНИСЕФ оказал поддержку проведению обследований по вопросам детского труда в Армении, Гане, Мадагаскаре, Мексике, Руанде и Туркменистане в 2007 году и содействовал разработке национальных планов действий для искоренения практики детского труда в Аргентине, Боливии, Малави и Филиппинах.
Requests for observer status at meetings of the Standing Committee, for the duration of the 59th session of the Executive Committee from October 2007 to October 2008, were received and granted to the following States: Bolivia, Honduras, Mauritania, Niger, Peru and Uruguay. Просьбы о предоставлении статуса наблюдателя на совещаниях Постоянного комитета в течение пятьдесят девятой сессии Исполнительного комитета с октября 2007 года по октябрь 2008 года поступили от следующих государств: Боливии, Гондураса, Мавритании, Нигера, Перу и Уругвая, - и им был предоставлен этот статус.
AI recommended that Bolivia ensure the prompt and full implementation of the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, and the Inter American Commission on Human Rights. МА рекомендовала Боливии обеспечить скорейшее и полное осуществление рекомендации Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о положении прав человека и основных свобод коренных народов, Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов и Межамериканской комиссии по правам человека.
(a) States members of the Council: Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Germany, Italy, Jordan, Mexico, Netherlands, Philippines, Senegal, Slovenia, Ukraine; а) представители государств - членов Совета: Боливии, Бразилии, Германии, Иордании, Италии, Канады, Мексики, Нидерландов, Сенегала, Словении, Украины, Филиппин, Чили;
At the seminar, the Government of Bolivia, the independent expert on foreign debt and the Special Rapporteur on the right to health insisted that a conceptual differentiation needs to be made between stigmatization that is a social construct and discrimination that is a legal construct. В ходе семинара представитель правительства Боливии, независимый эксперт по внешней задолженности и Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье решительно высказались в пользу того, чтобы проводить концептуальное различие между стигматизацией, которая является социальным понятием, и дискриминацией, которая является понятием юридическим.
At the time of writing, official expressions of support for this item had been received from the Governments of Bolivia, Central African Republic, Chile, Congo, Costa Rica, Democratic Republic of the Congo, Dominican Republic, and Nicaragua. На момент составления настоящего документа официальные заявления о поддержке данного пункта повестки дня были получены от правительств Боливии, Демократической Республики Конго, Доминиканской Республики, Конго, Коста-Рики, Никарагуа, Центральноафриканской Республики и Чили.
Fulfilling the commitment of the Millennium Declaration: progress towards the Millennium Development Goals in Bolivia Выполнение обязательств, взятых в рамках Декларации тысячелетия: прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Боливии
Malta, Mongolia, Nicaragua, Peru, St. Lucia (for training and seminars); Ecuador, Bolivia, El Salvador, Trinidad and Tobago (for advice on drafting legislation); от Мальты, Монголии, Никарагуа, Перу, Сент-Люсии (подготовка кадров и организация семинаров); от Эквадора, Боливии, Сальвадора, Тринидада и Тобаго (консультирование по подготовке законов);
Below is a report submitted by the Government of Bolivia in accordance with article 22 of the ILO Constitution, covering the period 1 June 2003 to 1 June 2004, on measures taken to give effect to the provisions of the: В соответствии с положениями статьи 22 Устава МОТ правительство Республики Боливии представило меморандум за период с 1 июня 2003 года по 1 июня 2004 года, касающийся мер, принятых для осуществления положений соответствующей Конвенции.
Declaration of the Consultative and Political Coordination Forum of MERCOSUR, Bolivia and Chile, adopted in Buenos Aires on 27 March 2000 to mark the thirtieth anniversary of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Декларация Форума по проведению консультаций и согласованию политики государств-членов МЕРКОСУР, Боливии и Чили по случаю тридцатой годовщины вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия, принятая в Буэнос-Айресе 27 марта 2000 года
The US continues to pressure Peru's government to shoot down planes supposedly linked to drug trafficking, and is trying to convince Evo Morales's new government in Bolivia to continue a failed "war on drugs." США продолжает оказывать давление на правительство Перу с целью заставить последнее сбивать самолеты, предположительно связанные с наркоторговлей, и старается убедить новое правительство Эво Моралеса в Боливии продолжить безуспешную «борьбу с наркотиками».
Reply of the Republic of Bolivia to the statement made by the Republic of Chile in exercise of the right of reply at the fifty-ninth session of the General Assembly Ответ Республики Боливии на заявление, сделанное Республикой Чили на пятьдесят девятой очередной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций
Assistant Delegate of Special Programmes and Activities of the Office of the Ombudsman of Bolivia from February 2004 to June 2010, dealing with the protection and restitution of rights for communities with the most vulnerability and social conflicts. С февраля 2004 года по июнь 2010 года - помощник уполномоченного по программам и специальным мерам Управления народного защитника Боливии по вопросам защиты и реституции прав уязвимых групп населения и социальных конфликтов
Goal 1:25 development projects in Bangladesh, Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Ecuador, Guatemala, Guinea-Bissau, India, Kenya, Mozambique, Nicaragua, South Sudan and the Sudan Цель 1:25 проектов в области развития в Бангладеш, Бенине, Боливии (Многонациональном Государстве), Буркина-Фасо, Гватемале, Гвинее-Бисау, Индии, Кении, Мозамбике, Никарагуа, Судане, Эквадоре и Южном Судане.
The Government of Bolivia stated that prior to entering into discussions on the right to drinking water management it was necessary to bear in mind that access to water in the country was provided in accordance with the difficulties and limitations that developing countries Правительство Боливии отметило, что до проведения дискуссии о праве на регулирование доступа к питьевой воде не следует забывать о том, что доступ к водным ресурсам в стране находится под влиянием трудностей и ограничений, с которыми постоянно сталкиваются все развивающиеся страны.
To express gratitude to the Government of Bolivia, through the Ministry of Finance and the National Personnel Management Service, for its excellent support for the organization of the Conference, its traditional hospitality and its contribution to the climate of Ibero-American brotherhood throughout this meeting; Выразить признательность правительству Боливии через министерство жилищного строительства и национальную службу кадрового управления (СНАП) за предоставленную поддержку в деле великолепной организации конференции, за его традиционное гостеприимство и вклад в создание атмосферы иберо-американского братства, которой характеризовалось данное совещание.
The Presidents of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, meeting as the Andean Presidential Council and on behalf of the peoples of the Andean Community; Президенты Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора, собравшиеся на заседание Андского президентского совета, и от имени народов Андского сообщества,
a. With the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law, the Institute organized a visit to correctional institutions in Denmark and Sweden for Participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Guatemala, Paraguay, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of); а. в сотрудничестве с Институтом прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга Институт организовал посещение исправительных учреждений в Дании и Швеции для представителей Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Гватемалы, Парагвая, Уругвая и Чили;
The Heads of State and Government of Bolivia, Cuba, Dominica, Honduras, Nicaragua and Venezuela (Bolivarian Republic of), member countries of ALBA, believe that the draft Declaration of the Fifth Summit of the Americas is inadequate and unacceptable for the following reasons: Главы государств и правительств Боливии, Гондураса, Венесуэлы, Доминики, Кубы и Никарагуа, стран - членов АЛБА, считаем, что проект декларации пятой встречи на высшем уровне Организации американских государств является неадекватным и неприемлемым по следующим причинам:
1 p.m. H.E. Mr. Evo Morales Ayma, President of Bolivia; and H.E. Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly (following the address by the Bolivian President to the General Assembly) Его Превосходительство г-н Эво Моралес Аима, президент Боливии; и Его Превосходительство г-н Мигель д'Эското Брокман, Председатель Генеральной Ассамблеи (после выступления президента Боливии перед Генеральной Ассамблеей)
(b) Met with Member States, including the representatives in New York of Chile, Bolivia (Plurinational State of), Mexico, Nicaragua, Spain, and Venezuela (Bolivarian Republic of) to discuss advancing the human right to water; Ь) встретились с представителями государств-членов, в том числе с базирующимися в Нью-Йорке представителями Чили, Боливии (Многонационального Государства), Мексики, Никарагуа, Испании и Венесуэлы (Боливарианской Республики), с целью обсудить пути содействия соблюдению права человека на воду;
1 p.m. H.E. Mr. Evo Morales Ayma, President of Bolivia; and H.E. Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly 13 ч. 00 мЕго Превосходительство г-н Эво Моралес Аима, президент Боливии; и Его Превосходительство г-н Мигель д'Эското Брокман, Председатель Генеральной Ассамблеи