Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливии

Примеры в контексте "Bolivia - Боливии"

Примеры: Bolivia - Боливии
Chile believed firmly in cooperation on transit matters and the facilities it granted Bolivia went well beyond those set out in the United Nations Convention on Transit Trade of Land-locked States. Чили твердо верит в сотрудничество по вопросам транзита, и предоставляемые ею Боливии сооружения и оборудование далеко не ограничиваются средствами, предусматриваемыми Конвенцией Организации Объединенных Наций о транзитной торговле внутриконтинентальных государств.
He recalled resolution 426 of the Organization of American States (OAS) - one of 11 OAS resolutions on the matter - which stated that it was of hemispheric interest that an equitable solution be found whereby Bolivia would obtain appropriate sovereign access to the Pacific Ocean. Оратор ссылается на резолюцию 426 Организации американских государств (ОАГ) - одну из 11 резолюций ОАГ по данному вопросу, - в которой говорится, что поиск справедливого решения, обеспечивающего Боливии надлежащий суверенный доступ к Тихому океану, отвечает интересам всего полушария.
In her concluding remarks, Angelica Navarro stated that foreign investors seeking to exploit natural resources in Bolivia had to do so in compliance with national laws and as development partners. She also called for the coherent and consistent promotion of human rights. В своем заключительном слове Анхелика Наварро заявила, что иностранные инвесторы, стремящиеся эксплуатировать природные ресурсы Боливии, обязаны соблюдать национальное законодательство и выступают в качестве партнеров по развитию Она призвала к слаженной и последовательной работе по поощрению прав человека.
The strengthening of the participation and the voice of indigenous peoples in matters that directly affect them is also at the heart of concrete advances made through the UNIPP programme in Bolivia. Расширение участия и учет мнения коренных народов по непосредственно затрагивающим их вопросам также являются важными конкретными достижениями, которых удалось добиться в рамках программы ЮНИПП в Боливии.
In Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru, UNODC continued its comprehensive programmes on alternative development to facilitate the reintegration of former coca farmers into the licit economy. В Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии и Перу ЮНОДК продолжало осуществление своих комплексных программ альтернативного развития в целях содействия реинтеграции фермеров, ранее выращивавших коку, в законную экономику.
Submissions were also received from the following Member States: Bolivia (Plurinational State of), Chile, Denmark (including the autonomous Government of Greenland), Ecuador, Kuwait, Mexico and Paraguay. Материалы были также получены от следующих государств-членов: Боливии (Многонационального Государства), Дании (включая автономное правительство Гренландии), Кувейта, Мексики, Парагвая, Чили и Эквадора.
In this respect, there have been successful experiences in Bolivia (Plurinational State of), Ecuador and Nicaragua, which have shown progress in the creation of mechanisms for dialogue and consultation with indigenous peoples. В этом плане стоит отметить успешный опыт работы в Боливии (Многонациональное Государство), Никарагуа и Эквадоре, где отмечается прогресс в деле создания механизмов для проведения диалога и консультаций с коренными народами.
Since the previous reporting period, the Special Rapporteur has issued press releases and statements on Bolivia (Plurinational State of), Canada, Costa Rica, Norway and Peru. С момента окончания предыдущего отчетного периода Специальный докладчик выпустил пресс-релизы и заявления, касающиеся Боливии (Многонационального Государства), Канады, Коста-Рики, Норвегии и Перу.
Its main work over the past decade has taken place in seven countries: Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Panama and Peru. Основная часть работы Фонда за последнее десятилетие осуществляется в семи странах: Боливии (Многонациональном Государстве), Эквадоре, Гватемале, Гондурасе, Мексике, Панаме и Перу.
The Bolivian Government will continue to work in coordination with the competent bodies at the national level in order to fulfil commitments made in treaties signed and ratified by Bolivia. Таким образом, правительство Боливии будет и впредь работать в координации с компетентными органами на национальном уровне в целях выполнения обязательств, взятых Боливией в соответствии с подписанными и ратифицированными страной договорами.
It has offered shelter, training, education, income-generating opportunities and awareness of human rights to 13,247 women and children in Bolivia (Plurinational State of), Colombia, El Salvador, India, Kenya, Lebanon, Madagascar and Thailand. Она предоставляет убежище, подготовку, образование, возможности для получения дохода и информацию о правах человека 13247 женщинам и детям в Боливии (Многонациональное государство), Индии, Кении, Колумбии, Ливане, Мадагаскаре, Сальвадоре и Таиланде.
The network currently includes member organizations of Bolivia (Plurinational State of), the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Paraguay, Peru and Spain. В настоящее время такая сеть включает в себя организации-члены в Боливии (Многонациональном Государстве), Доминиканской Республике, Сальвадоре, Гватемале, Никарагуа, Парагвае, Перу и Испании.
During the reporting period, similar joint programmes for technical assistance were developed and/or implemented in Bolivia (Plurinational State of), Egypt, Pakistan and Serbia, as well as in Central Asia. В отчетный период аналогичные совместные программы оказания технической помощи были разработаны и/или осуществлены в Боливии (Многонациональном Государстве), Египте, Пакистане и Сербии, а также в Центральной Азии.
To assess work in different contexts, the evaluation included 11 country case studies of UNDP assistance in Afghanistan, Bangladesh, Bolivia, Chad, Guinea, Guyana, Haiti, Kyrgyzstan, Lebanon, Mexico and Mozambique. Для рассмотрения специфики работы в различных ситуациях в оценку были включены одиннадцать страновых тематических исследований по программам помощи, осуществленным ПРООН в Афганистане, Бангладеш, Боливии, Гаити, Гайане, Гвинее, Кыргызстане, Ливане, Мексике, Мозамбике и Чаде.
The two independent country programme evaluations (CPEs) for Bolivia and Cameroon conducted by DOS are posted on the evaluation page of the UNFPA website. Независимые оценки страновых программ (ОСП), проведенные ОСН, для двух стран - Боливии и Камеруна - размещены на странице веб-сайта ЮНФПА, посвященной проведению оценки.
In the light of Bolivia's colonial past, he asked what measures the Government had adopted to eradicate the elements of official racism that persisted in the power structure of the State. Учитывая колониальное прошлое Боливии, он задаёт вопрос о мерах, принятых государством для искоренения элементов официального расизма, который продолжает существовать во властных структурах государства.
Mr. Lahiri said that events in Bolivia since 2006 constituted the first occasion in 200 years on which an indigenous people had taken its destiny into its own hands. Г-н Лахири говорит, что события, которые происходят в Боливии с 2006 года, свидетельствуют о том, что впервые за 200 лет коренные народы взяли собственную судьбу в свои руки.
As to possible conflict between the fight against drug trafficking and the protection of coca-leaf farming, he invited the Committee to consult Bolivia's report and the supplementary information provided. Что касается возможных противоречий между борьбой с незаконным оборотом наркотиков и выращиванием листьев коки, то оратор приглашает Комитет ознакомиться с докладом Боливии и сопутствующими ему материалами.
The WRI presented a framework developed for assessing national institutional capacity for climate change adaptation and provided examples on how that tool was applied in Bolivia (Plurinational State of) and Nepal, two of the pilot countries. ИМР представил рамочную основу, разработанную для оценки национального институционального потенциала в области адаптации к изменению климата, и привел примеры методики применения этого инструмента в Боливии (Многонациональное Государство) и Непале, двух из охваченных экспериментом стран.
Acknowledgements UNECE would like to acknowledge the contributions of the following delegations during the development of this publication: Australia, Bolivia, Brazil, China, European Union, France, Italy, Netherlands, New Zealand, Poland, Russian Federation, United States and Uruguay. ЕЭК ООН хотела бы выразить признательность делегациям Австралии, Боливии, Бразилии, Европейского союза, Италии, Китая, Нидерландов, Новой Зеландии, Польши, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Уругвая и Франции за их вклад в подготовку настоящей публикации.
Gender equality was identified among key priorities in national consultations in Bolivia (Plurinational State of), Ethiopia, Guatemala, Kazakhstan, Kenya, the Republic of Moldova and Tajikistan, among others. Гендерное равенство было названо одним из ключевых приоритетов в ходе национальных консультаций в Боливии (Многонациональном Государстве), Гватемале, Казахстане, Кении, Республике Молдова, Таджикистане и Эфиопии, среди прочих стран.
In addition, strategies to promote full and progressive realization of the right to adequate housing were developed and/or refined, incorporating a rights-based approach to developing housing policies in five countries: Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. Кроме того, разрабатывались и/или совершенствовались стратегии содействия полной и поступательной реализации права на достаточное жилище, включающие подход к разработке жилищной политики, основанный на правах, в пяти странах: Боливии (Многонациональном Государстве), Венесуэле, Колумбии, Перу и Эквадоре.
As of 1 March 2013, written responses to the questionnaire submitted for the twelfth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues were received from Bolivia (Plurinational State of), Denmark and Greenland; Ecuador and Paraguay. По состоянию на 1 марта 2013 года Постоянный форум по вопросам коренных народов получил для своей двенадцатой сессии письменные ответы от Боливии (Многонациональное Государство), Дании и Гренландии; Парагвая и Эквадора.
The UNODC Country Office in Colombia has provided legal assistance to Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, El Salvador, Honduras and Paraguay to support their efforts to strengthen domestic laws against organized crime, money-laundering and terrorism financing. Страновое отделение ЮНОДК в Колумбии оказало юридическую помощь Боливии (Многонациональному Государству), Гондурасу, Коста-Рике, Парагваю и Сальвадору, с тем чтобы поддержать их усилия, направленные на укрепление внутреннего законодательства по борьбе с организованной преступностью, отмыванием денег и финансированием терроризма.
The United Nations country team in Bolivia said that the National Human Rights Action Plan had been about 50 per cent implemented, mainly owing to the lack of budget allocations and the myriad actions contained in the Plan. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Боливии заявила, что Национальный план действий по правам человека реализован примерно на 50 процентов, главным образом в связи с отсутствием бюджетных ассигнований и неисчислимыми мерами, предусмотренными в плане.